Xī Chuān
Erfaringa hans frå utlandet har han fått både gjennom kunnskap om vestleg litteratur og som innbydd opplesar. Enkelte gonger tek dikta hans form av eit burlesk kunstkammer.
Han skriv ofte prosadikt og kan ta breie sveip tilbake i kinesisk tradisjon, utan at det blir sentimental jamring. Undringa er kjennemerket hans, ikkje som postmoderne distanse eller ironi, men som ei særeigen form for oppfatning av verkelegheita.
Xi Chuan er omsett til fleire språk. Det mest representative utvalet er Notes on the Mosquito, meisterleg gjendikta av Lucas Klein. Xi Chuan er professor i litteratur ved kunsthøgskulen i Beijing og har elles omsett/gjendikta Pound, Borges, Milosz, Snyder og Olav H. Hauge til kinesisk.
Xī Chuān 西川 (1963–), Lián yīn yǔ 连阴雨», Gråvær, første linjer. Dikt.
Gjendikta av Harald Bøckman på: Norsk litteraturfestival
连阴雨
不是长头发 - 是长毛 - 是石头上长毛 是面包上长毛
是连阴雨
是连阴雨让 衣服长毛 心灵长毛 - 这是衰朽的内驱力
让木头长出蘑菇 让口腔长出溃疡 - 同一种力量 让爱长毛 - 爱 不是需要毛 吗?
让抒情长毛 - 这才能显现出不长毛的抒情 - 中老年的抒情
Relatert innhald
Her presenterer vi folkepoesi frå Det store spranget framover, ein periode då det blei produsert store mengder dikt.