Gloseliste til leksjon 7
第七课:生词
Dì qī kè: shēngcí
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
餐厅 | 餐廳 | cāntīng | n | restaurant; kantine | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 他去餐厅吃饭。// 他去餐廳吃飯。 Tā qù cāntīng chīfàn. Han dreg på restaurant for å ete. | |||
2 | 这家餐厅很好。// 這家餐廳很好。 Denne restauranten er veldig bra. | |||
3 | 我很喜欢日本餐厅。// 我很喜歡日本餐廳。 Eg liker japanske restaurantar. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
周末 | 週末 | zhōumò | n | helg | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 你周末要做什么?// 你週末要做什麼? Nǐ zhōumò yào zuò shénme? Kva skal du gjere i helga? | |||
2 | 我们周末去打球。// 我們週末去打球。 Vi skal dra for å spele ball i helga. | |||
3 | 学校周末有一场舞会。// 學校週末有一場舞會。 Skulen skal ha eit ball i helga. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
周 | 週 | zhōu | n | veke | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 一个月有四周。// Yí ge yuè yǒu sì zhōu. Det er fire veker i ein månad. | |||
2 | 我上周去北京了。// 我上週去北京了。 Eg reiste til Beijing førre veke. | |||
3 | 我们下周有英语考试。// 我們下週有英語考試。 Vi har engelskeksamen neste veke. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
做 | | zuò | v | å gjere; å arbeide med; å lage; å vere | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 你明天要做什么?// 你明天要做什麼? Nǐ míngtiān yào zuò shénme? Kva skal du gjere i morgon? | |||
2 | 小明在学校做作业。// 小明在學校做作業。 Xiaoming gjer lekser på skulen. | |||
3 | 你爸爸做什么工作?// 你爸爸做什麼工作? Kva arbeider pappaen din med? |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
想 | | xiǎng | mv | å ha lyst til | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 想不想一起去吃饭?// 想不想一起去吃飯? Xiǎng bu xiǎng yìqǐ qù chīfàn? Har du lyst til å dra for å ete saman? | |||
2 | 小飞想当老师。// 小飛想當老師。 Xiaofei ønskjer å bli lærar. | |||
3 | 我不想去了。 Eg har ikkje lyst til å dra lenger. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
和 | hé | kov | med; saman med | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 田中太郎想和朋友们一起去吃中国菜。// 田中太郎想和朋友們一起去吃中國菜。 Tiánzhōng Tàiláng xiǎng hé péngyoumen yìqǐ qù chī Zhōngguó cài. Tanaka Taro har lyst til å dra for å ete kinesisk mat saman med venner. | |||
2 | 芳芳和莉莉打乒乓球。 Fangfang spelar bordtennis med Lili. | |||
3 | 我想和你在一起。 Eg har lyst til å vere saman med deg. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
一起 | | yìqǐ | adv | saman; i lag | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 同学们一起去跳舞。// 同學們一起去跳舞。 Tóngxuémen yìqǐ qù tiàowǔ. Elevane dreg for å danse saman. | |||
2 | 暑假他们一起去旅行。// 暑假他們一起去旅行。 Dei skal reise saman i sommarferien. | |||
3 | 王明跟李丽一起吃午饭。// 少頃跟淑貞一起吃午饭。 Wang Ming et lunsj saman med Li Li. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
安排 | ānpái | n/v | planar; å planleggje | Spel av |
ksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 这周你有什么安排?// Zhè zhōu nǐ yǒu shénme ānpái? Kva planar har du denne veka? | |||
2 | 假期的安排很紧张。// 假期的安排很緊張。 Planane for ferien er veldig travle. | |||
3 | 张菲已安排了她女儿的未来。// 張菲已安排了她女兒的未來。 Zhang Fei har allereie planlagt framtida til dottera si. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
星期 | xīngqī | n | veke | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我这个星期很忙。// 我這個星期很忙。 Wǒ zhè ge xīngqī hěn máng. Eg er veldig travel denne veka. | |||
2 | 学生们有一个星期的寒假。// 學生們有一個星期的寒假。 Elevane har ei vekes vinterferie. | |||
3 | 他们下个星期去中国。// 他們下個星期去中國。 Dei reiser til Kina neste veke. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
几 | 幾 | jǐ | spo/kv | kor mange?; nokre (få) | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 你家有几口人?// 你家有幾口人? Nǐ jiā yǒu jǐ kǒu rén? Kor mange personar er det i familien din? | |||
2 | 你有几个姐姐?// 你有幾個姐姐? Kor mange storesøstrer har du? | |||
3 | 下周一是几号?// 下週一是幾號? Kva dato er det neste måndag? |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
要 |
| yào | mv | å ville; å skulle; å ville ha | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 谁要咖啡?// 誰要咖啡? Sheí yào kāfēi? Kven vil ha kaffi? | |||
2 | 明天要不要去看電影? Vil du dra og sjå film i morgon? | |||
3 | 李友下周要去中国。// 李友下週要去中國。 Li You skal reise til Kina neste veke. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
日本菜 |
| Rìběn cài | nf | japansk mat | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 日本菜好吃吗?// 日本菜好吃嗎? Rìběn cài hàochī ma? Er japansk mat godt? | |||
2 | 很多中国人不喜欢吃日本菜。// 很多中國人不喜歡吃日本菜。 Mange kinesarar liker ikkje japansk mat. | |||
3 | 日本菜辣不辣? Er japansk mat sterk? |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
菜 |
| cài | n | mat; matrett | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 你喜欢吃什么菜?// Nǐ xǐhuan chī shénme cài? Kva slags mat liker du? | |||
2 | 很多中国人喜欢吃美国菜// 很多中國人喜歡吃美國菜。 Mange kinesarar liker amerikansk mat. | |||
3 | 这道菜很好吃。// 這道菜很好吃。 Denne retten var veldig god. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
周六 | 週六 | zhōuliù | n/tu | laurdag | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 小云周六没有安排。// 小雲週六沒有安排。 Xiǎoyún zhōuliù méi yǒu ānpái. Xiaoyun har ingen planar på laurdag. | |||
2 | 周六我总是很忙。// 週六我總是很忙。 Eg er alltid veldig oppteken på laurdagar. | |||
3 | 下周六是中秋节。// 下週六是中秋節。 Neste laurdag er det midthaustfestival. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
中国菜 | 中國菜 | Zhōngguó cài | nf | kinesisk mat | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 中国菜有很多种。// 中國菜有很多種。 Zhōngguó cài yǒu hěn duō zhǒng. Det er mykje forskjellig kinesisk mat. | |||
2 | 中国菜很辣。// 中國菜很辣。 Kinesisk mat er veldig sterk. | |||
3 | 孩子们很喜欢吃中国菜。// 孩子們很喜歡吃中國菜。 Barna liker kinesisk mat veldig godt. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
下 | xià | adj | neste | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 下周一有中文考试。// 下週一有中文考試。 Xià zhōuyī yǒu Zhōngwén kǎoshì. Neste måndag har vi kinesiskprøve. | |||
2 | 请看下一页。// 請看下一頁。 Ver snill å sjå på neste side. | |||
3 | 我们下一个圣诞节去西班牙。// 我們下一個聖誕節去西班牙。 Neste jul reiser vi til Spania. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
星期二 | xīngqī’èr | n/tu | tysdag | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 星期二去逛街,怎么样?// 星期二去逛街,怎麼樣? Xīngqī'èr qù guàngjiē, zěnmeyàng? Skal vi dra på shopping på tysdag? | |||
2 | 你听说过黑色星期二吗?// 你聽說過黑色星期二嗎? Har du høyrt om svart tysdag? | |||
3 | 他们是在一个星期二认识的。// 他們是在一個星期二认识的。 Det var på ein tysdag at dei blei kjende. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
再说 | 再說 | zàishuō | v | å snakke om noko seinare; å utsetje til seinare | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 去旅行的事情再说吧。// 去旅行的事情再說吧。 Qù lǚxíng de shìqing zàishuō ba. Lat oss snakke om reisa seinare. | |||
2 | 星期三再说吧。// 星期三再說吧。 Lat oss snakke om det att på onsdag. | |||
3 | 上班的事情再说吧。// 上班的事情再說吧。 Lat oss snakke om jobben seinare. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
再 | 再 | zài | adv | igjen; att | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 请你再读一遍课文!// 請你再讀一邊課文! Qǐng nǐ zài dú yí biàn kèwén! Ver vennleg å lese teksten ein gong til! | |||
2 | 希望我们下次再见。// 希望我們下次再見。 Eg håpar vi møtest igjen. | |||
3 | 欢迎明年再来挪威。// 歡迎明年再來挪威。 Velkommen tilbake til Noreg neste år. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
说 | 說 | shuō | v | å seie; å snakke | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 玛丽说中文说得很好。// 瑪麗說中文說得很好。 Mǎlì shuō zhōngwén shuō de hěn hǎo. Mary snakkar kinesisk veldig godt. | |||
2 | 你会说法语吗?// 你會說法語嗎? Kan du snakke fransk? | |||
3 | 她说了她明天会再来。// 她說了她明天會再。 Ho sa at ho ville komme tilbake att i morgon. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
星期三 | xīngqīsān | n/tu | onsdag | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 星期三商场打折。// 星期三商場打折。 Xīngqīsān shāngchǎng dǎzhé. På onsdag er det sal på kjøpesenteret. | |||
2 | 我们下个星期三见面,好吗?// 我們下個星期三見面,好嗎? Vi møtest neste onsdag, OK? | |||
3 | 星期三是国庆节。// 星期三是國慶節。 På onsdag er det nasjonaldag. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
考试 | 考試 | kǎoshì | n/v | prøve; eksamen; å ha prøve; å ha eksamen | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 一年级这学期有很多考试。// 一年級這學期有很多考試。 Yī niánjí zhè xuéqī yǒu hěn duō kǎoshì. Første trinn har mange prøvar dette semesteret. | |||
2 | 中文考试很难。// 中文考試很難。 Kinesiskprøven er vanskeleg. | |||
3 | 你考试了吗?// 你考試了嗎? Har du hatt eksamen? |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
事情 | shìqing | n | sak; forhold | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 今天他有很多事情要做。// 今天他有很多事情要做。 Jīntiān tā yǒu hěn duō shìqing yào zuò. I dag har han mykje å gjere. | |||
2 | 这件事情不简单。// 這件事情不簡單。 Denne saka er ikkje enkel. | |||
3 | 读书的事情,你想好了吗?// 讀書的事情,你想好了嗎? Har du bestemt deg når det gjeld det å studere? |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
星期六 | xīngqīliù | n | laurdag | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 星期六去吃中国菜。// 星期六去吃中國菜。 Xīngqīliù qù chī Zhōngguó cài. Vi skal dra for å ete kinesisk mat på laurdag. | |||
2 | 星期六是几号?// 星期六是幾號? Kva dato er det på laurdag? | |||
3 | 我星期六很忙,不能跟你见面。 // 我星期六很忙,不能跟你見面。 Eg er veldig oppteken på laurdag, så eg kan ikkje treffe deg. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
在 | zài | kov | i; på; å befinne seg (ein stad) | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 李宏在学校上课。// 李宏在學校上課。 Lǐ Hóng zài xuéxiào shàngkè. Li Hong har time på skulen. | |||
2 | 王霞在家吗?// 王霞在家嗎? Er Wang Xia heime? | |||
3 | 他很喜欢在海里游泳。 // 他很喜歡在海里游泳。 Han liker godt å bade i sjøen. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
川菜 | Chuāncài | n | Sichuan-mat | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 川菜很好吃,可是很辣。// 川菜很好吃,可是很辣。 Chuāncài hěn hǎochī, kěshì hěn là. Sichuan-mat smakar godt, men han er veldig sterk. | |||
2 | 北京有很多川菜餐厅。// 北京有很多川菜餐廳。 Det er mange Sichuan-restaurantar i Beijing. | |||
3 | 他们昨天晚上点了川菜。 // 他們昨天晚上點了川菜。 Dei bestilte Sichuan-mat i går kveld. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
辣 | là | tv | sterk (smak) | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 中国菜有辣的,也有甜的。// 中國菜有辣的,也有甜的。 Zhōngguó cài yǒu là de, yě yǒu tián de. Det kinesiske kjøkenet har matrettar som er sterke, og også matrettar som er søte. | |||
2 | 广东人不喜欢吃辣的。// 廣東人不喜歡吃辣的。 Kantonesarar liker ikkje sterk mat. | |||
3 | 川菜辣辣的,香香的,好吃极了! // 川菜辣辣的,香香的,好吃極了! Sichuan-mat smakar sterkt og luktar godt, det er så godt! |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
但是 | dànshì | konj | men | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 中文很难,但是很有意思。// 中文很難,但是很有意思。 Zhōngwén hěn nán, dànshì hěn yǒu yìsi. Kinesisk er vanskeleg, men veldig interessant. | |||
2 | 妈妈不喜欢跳舞,但是喜欢唱歌。// 媽媽不喜歡跳舞,但是喜歡唱歌。 Mamma liker ikkje å danse, men ho liker å syngje. | |||
3 | 川菜很辣,但是我都喜欢。 // 川菜很辣,但是我都喜歡。 Sichuan-mat er sterk, men eg liker all [Sichuan-mat] veldig godt. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
这里 | 這裡 | zhèlǐ | po | her | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 这里有可乐吗?// 這裡有可樂嗎? Zhèlǐ yǒu kělè ma? Har de cola her? | |||
2 | 这里很漂亮。// 這裡很漂亮。 Det er veldig vakkert her. | |||
3 | 王燕明天来这里喝咖啡。 // 王燕明天來這裡喝咖啡。 Wang Yan kjem hit til meg for å drikke kaffi i morgon. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
红烧牛肉 | 紅燒牛肉 | hóngshāo niúròu | n | raudkokt oksekjøt (kokt oksekjøt i soyasaus) | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 晚餐是红烧牛肉。// 晚餐是紅燒牛肉。 Wǎncān shì hóngshāo niúròu. Middagen er raudkokt oksekjøt. | |||
2 | 你们餐馆有红烧牛肉吗?// 你們餐館有紅燒牛肉嗎? Har de raudkokt oksekjøt på denne restauranten? | |||
3 | 红烧牛肉是甜的还是辣的? // 紅燒牛肉是甜的還是辣的? Er raudkokt oksekjøt søtt eller sterkt? |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
来 | 來 | lái | v | å komme; å komme med | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 你来学校吃饭吧。// 你來學校吃飯吧。 Nǐ lái xuéxiào chīfàn ba. Kom til skulen for å ete, då. | |||
2 | 服务员,来一份红烧牛肉。// 服務員,來一份紅燒牛肉。 Servitør, kom med ein porsjon raudkokt oksekjøt. | |||
3 | 欢迎您们来挪威! // 歡迎您們來挪威! Velkommen til Noreg! |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
谢谢 | 謝謝 | xièxie | v | å takke | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 谢谢您!// 謝謝您! Xièxie nín! Takk (til Dykk)! | |||
2 | 谢谢你们来我的生日舞会!// 謝謝你們來我的生日舞會! Takk for at de kom til bursdagsfesten min! | |||
3 | 谢谢你的礼物! // 謝謝你的禮物! Takk for gåva di! |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
份 | fèn | mo | porsjon | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我来一份牛肉。// 我來一份牛肉。 Wǒ lái yí fèn niúròu. Eg vil ha ein porsjon biff. | |||
2 | 再来一份吧!// 再來一份吧! Eg vil ha ein porsjon til! | |||
3 | 她点了两份宫保鸡丁。 // 她點了兩份宮保雞丁。 Ho bestilte to porsjonar med kung pao-kylling. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
宫保鸡丁 | 宮保雞丁 | gōngbǎo jīdīng | en | kung pao-kylling | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我想点一份宫保鸡丁。// 我想點一份宮保雞丁。 Wǒ xiǎng diǎn yí fèn gōngbǎo jīdīng. Eg har lyst til å bestille ein porsjon kung pao-kylling. | |||
2 | 宫保鸡丁是川菜。// 宮保雞丁是川菜。 Kung pao-kylling er ein rett frå Sichuan. | |||
3 | 宫保鸡丁有点辣。 // 宮保雞丁有點辣。 Kung pao-kylling er litt sterk. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
麻婆豆腐 | mápó dòufu | en | mapo doufu (doufu med chili og sichuanpepar) | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 你们有没有麻婆豆腐?// 你們有沒有麻婆豆腐? Nǐmen yǒu méi yǒu mápó dòufu? Har de mapo doufu? | |||
2 | 马恩很爱吃麻婆豆腐。// 馬恩很愛吃麻婆豆腐。 Ma En elskar mapo doufu. | |||
3 | 妈妈做的麻婆豆腐很甜。 // 媽媽做的麻婆豆腐很甜。 Mapo doufuen som mamma lagar, er ganske søt. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
汤 | 湯 | tāng | n | suppe | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 中国人都爱喝汤。// 中國人都愛喝湯。 Zhōngguórén dōu ài hē tāng. Alle kinesarar elskar suppe. | |||
2 | 豆腐汤一点儿也不辣。// 豆腐湯一點兒也不辣。 Doufu-suppe er ikkje sterk i det heile teke. | |||
3 | 酸辣汤也是川菜。 // 酸辣湯也是川菜。 Sursterk suppe er òg ein rett frå Sichuan. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
酸辣汤 | 酸辣湯 | suānlàtāng | en | sursterk suppe (med eddik og pepar) | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 小王要一份酸辣汤。// 小王要一份酸辣湯。 Xiǎo Wáng yào yí fèn suānlàtāng. Vesle Wang vil ha ein porsjon sursterk suppe. | |||
2 | 酸辣汤很酸,很辣。// 酸辣湯很酸,很辣。 Sursterk suppe er veldig sur og sterk. | |||
3 | 李娜觉得酸辣汤不好喝。 // 李娜覺得酸辣湯不好喝。 Li Na tykkjer ikkje sursterk suppe smakar godt. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
喝 | hē | v | å drikke | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 你喝咖啡还是茶?// 你喝咖啡還是茶? Nǐ hē kāfēi háishi chá? Vil du drikke kaffi eller te? | |||
2 | 我不喝茶,喝水。// 我不喝茶,喝水。 Eg vil ikkje drikke te, eg drikk vatn. | |||
3 | 李雷喜欢喝可乐。 // 李雷喜歡喝可樂。 Li Lei liker å drikke cola. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
杯 | bēi | mo | glas; kopp | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 服务员,来一杯可乐!// 服務員,來一杯可樂! Fúwùyuán, lái yì bēi kělè! Kelner, eit glas cola! | |||
2 | 我想喝一杯橙汁。 Eg har lyst på eit glas appelsinjus. | |||
3 | 你要一杯啤酒吗? // 你要一杯啤酒嗎? Du vil ha eit glas øl? |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
可乐 | 可樂 | kělè | n | cola | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 服务员,来一杯可乐!// 服務員,來一杯可樂! Fúwùyuán, lái yì bēi kělè! Kelner, eit glas cola! | |||
2 | 我家没有可乐。// 我家沒有可樂。 Eg har ikkje cola heime. | |||
3 | 她每天都喝很多可乐。 // 她每天都喝很多可樂。 Ho drikk mykje cola kvar dag. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
服务员 | 服務員 | fúwùyuán | n | kelner; servitør | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 服务员,来一分宫保鸡丁。// 服務員,來一份宮保雞丁。 Fúwùyuán, lái yí fèn gōngbǎo jīdīng. Kelner, eg vil ha ein porsjon kung pao-kylling. | |||
2 | 这儿的服务员很漂亮。// 這兒的服務員很漂亮。 Servitørane her er veldig vakre. | |||
3 | 高红是一名服务员。 // 高紅是一名服務員。 Gao Hong er ein kelner. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
点菜 | 點菜 | diǎncài | vo | å bestille (mat) | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我来点菜吧。// 我來點菜吧。 Wǒ lái diǎncài ba. Lat meg ta meg av å bestille. | |||
2 | 服务员,请点菜。// 服務員,請點菜。 Kelner, eg vil gjerne bestille. | |||
3 | 您想点什么菜? // 您想點什麼菜? Kva ønskjer du å bestille? |