Å bli kjend med ein medstudent
Li Meiyu kjem i prat med ein annan student før dei skal ha første time på morgonen.
Tekst på pinyin:
Rènshi tóngxué
Person | Dialog |
---|---|
Lǐ Měiyù: | Zǎo! Qǐng wèn, nǐ jiào shénme míngzi? |
Tiánzhōng Tàiláng: | Zǎo! Wǒ jiào Tiánzhōng Tàiláng. |
Lǐ Měiyù: | Nǐ hǎo, wǒ jiào Lǐ Měiyù. Nǐ rènshi Mǎ Hóng ma? |
Tiánzhōng Tàiláng: | Wǒ bú rènshi. Tā shì shéi? |
Mǎ Hóng: | Tā shì wǒde péngyou, yě shì wǒmende tóngxué. |
Tiánzhōng Tàiláng: | Tā shì nǎli rén? |
Mǎ Hóng: | Tā shì nuówēirén. Wǒ yě shì nuówēirén. Nǐ ne? Nǐ shì zhōngguórén ma? |
Tiánzhōng Tàiláng: | Wǒ bú shì zhōngguórén, wǒ shì Rìběn dōngjīngrén. |
Nøkkelord
- rènshi – å kjenne
- tā – ho
- shì – å vere
- shéi – kven
- péngyou – venn
- tóngxué – medstudent
- nǎli – kvar
- nuówēirén – nordmann
- zhōngguórén – kinesar
- rìběnrén – japanar
认识同学
Person | Dialog |
---|---|
李美玉: | 早!请问,你叫什么名字? |
田中太郎: | 早!我叫田中太郎。 |
李美玉: | 你好,我叫李美玉。你认识马红吗? |
田中太郎: | 我不认识。她是谁? |
李美玉: | 她是我的朋友,也是我们的同学。 |
田中太郎: | 她是哪里人? |
李美玉: | 她是挪威人,我也是挪威人。你呢?你是中国人吗? |
田中太郎: | 我不是中国人,我是日本东京人。 |
«Han» og «ho»
Legg merke til at ordet for «han» og «ho» har nøyaktig same uttale på kinesisk, nemleg tā. Det er derfor ikkje mogleg å vite om ein snakkar om ein gut/mann eller jente/kvinne når ein refererer til nokon i tredjeperson i munnleg kinesisk. I skriftleg kinesisk skil vi mellom 他 tā – «han» – og 她 tā – «ho».