Kulturmøte hos Karpe
Del 1: Sjå, lytt og diskuter
Sjå musikkvideoen (lengde: 8:25).
Jobb åleine. Sjå musikkvideoen (lengde 8:25) og svar på desse spørsmåla skriftleg:
Skriv ned det du meiner songen handlar om.
Songen inneheld mange ord som ikkje er norske. La du merke til det? Skriv i så fall ned orda slik du trur dei skal skrivast.
Videoen viser at mange av tilskodarane blir rørte av å lytte til songen. Kvifor trur du det er slik?
Kva for kjensler fekk du då du såg videoen? Forklar.
Gå i par.
Fortel kvarandre kva de har skrive.
Kor godt vil de seie at de forstod teksten etter å ha høyrt han éin gong?
Samanfatt med dei andre elevane i klassen. Svar så på desse spørsmåla:
Kva for ord har de lagt merke til som ikkje er norske? Skriv dei på tavla.
Er det nokon som veit kva desse orda betyr – kanskje fordi dei kjem frå førstespråket dykkar? Forklar i så fall dei andre i klassen kva orda betyr.
Del 2: Utforsk orda i teksten
I denne delen skal de undersøke dei orda i teksten som ikkje er norske. Kor mykje de treng å jobbe med dette, avheng av om de har elevar i klassen som snakkar arabisk, hindi/urdu eller fransk.
Viss det de har slike elevar, har de kanskje allereie funne svara i del 1? Då kan de gå vidare til del 3.
Viss de framleis har ord som treng forklaring, kan de gjere oppgåva nedanfor.
Ord i teksten som ikkje er norske | Kva språk kjem ordet frå? | Kva betyr ordet på norsk? |
|---|---|---|
| Baraf | hindi/urdu | |
| Fairuz | arabisk | |
| Gablu, Bablu og Bunty | hindu/urdu | |
| Sjampanje og Chablis | fransk | |
| Sharab | arabisk | |
| Dunya | arabisk | |
| Inshallah | arabisk | |
| La mif | fransk | |
| Babbouche | fransk/arabisk | |
| Baba Hafid | arabisk | |
| Garçon | fransk | |
| Coût dei la vie | fransk | |
| Kalash | forkorting frå russisk | |
| Malban | arabisk | |
| Baba | arabisk/hindi/urdu |
Del 3: Sjå Yohan Shanmugaratnams tolking
Yohan Shanmugaratnam er journalist. Etter at han hadde høyrt songen "Baraf/Fairuz", skreiv han ei tolking av han i avisa Klassekampen. Han har òg snakka om songen i NRK.
Sjå filmen av Yohan Shanmugaratnam (lengde 3:22).
Diskuter i par:
Hadde de forstått songen slik Shanmugaratnam forstod han?
Var det noko av det Shanmugaratnam sa som gjorde at de forstod teksten betre?
Del 4: Sjå, lytt og les
Sjå og lytt til songen ein gong til. Ha gjerne teksten framfor dykk, så er det lettare å følge med på songen mens de lyttar. Teksten finn de i boksen under.
Del 5: Identitet og tilhøyrsel
Diskusjonsspørsmål i grupper:
Teksten beskriv kjensla av å vere i to kulturar. Har de sjølve eller nokon de kjenner opplevd noko liknande?
Korleis trur de det er å vekse opp i eit land som migrantar?
Setninga "Vi var barn da vi fylte ut skjemaer for foreldra våre" viser eit ansvar mange migrantbarn tek. Kvifor trur de dette skjer? Korleis kan det påverke barn?
"Vi er troende og troløse, skamfulle og skamløse, rotfesta og rotløse." Kva trur de Karpe meiner med dette?
På kva måte handlar denne teksten om kulturmøte? Bruk døme.
Korleis kan språket og innhaldet i teksten vise kven Karpe er, og kva dei står for?
Del 6: Skriv ein reflekterande tekst
Vel deg eit sitat frå teksten som du likte godt eller kjende deg igjen i. Skriv ein kort reflekterande tekst (cirka 100–150 ord) om kvifor du valde nettopp dette sitatet.
Her er nokre setningsstartarar du kan bruke i teksten din:
Eg valde sitatet ...
Årsaka til at eg valde dette sitatet, var at ...
Eg synest sitatet handlar om ...
Dessutan viser sitatet at ...
Eg kjende meg igjen i sitatet fordi ...