Tidsuttrykk
Tidsuttrykk (Zeitangaben) fortel om når eller kor lenge noko skjer. Dei kan òg fortelje om noko skjer fleire gonger, eller dei kan gi oss start- og/eller sluttpunktet for ei handling:
Petra kommt am Samstag.
Der Film dauert drei Stunden.
Morgens steh ich früh auf, und abends geh ich spät schlafen.
Wir wohnen seit 2018 in Bodø.
Die Schüler haben bis Anfang August Ferien.
Er arbeitet von acht Uhr bis fünfzehn Uhr dreißig.
I både tysk og norsk har enkelte tidsuttrykk preposisjon, medan andre står utan preposisjon.
Når vi analyserer setningar, bruker vi fagomgrepet tidsadverbial om tidsuttrykk.
Tidsuttrykk utan preposisjon kan uttrykke tidspunkt eller varigheit. Dei står i akkusativ:
Ich war letzte Woche in Berlin. (tidspunkt)
Nächsten Samstag will ich ins Kino. (tidspunkt)
Wir bleiben einen Monat in Italien. (varigheit)
Meine Mutter war zwei Wochen krank. (varigheit)
Ofte legg ein til ordet lang for å understreke varigheit:
Ich war ein Jahr lang als Austauschschülerin in Berlin.
Er hat zehn Stunden lang geschlafen.
Kva preposisjon bruker vi ofte på norsk når vi omsett tyske tidsuttrykk utan preposisjon? Omsett eksempelsetningane og finn svaret.
Ved klokkeslett bruker vi preposisjonen um i tysk:
Wann kommt sie? Um 15 Uhr.
Wann fährt der Bus? Um 14.25 Uhr.
Ved månader og årstider bruker vi im:
Wann fliegst du nach China? Im Juni.
Wann gehst du Skifahren? Im Winter.
Vi bruker im framfor ordet Jahr. Om talet står åleine, skal det ikkje vere preposisjon:
Wann bist du geboren? 2001. / Im Jahr 2001.
Her bruker vi am:
Wann bist du geboren? Am 17. Mai.
Wann gehst du zum Joggen? Am Freitag. (Også mogleg: Freitag)
Wann duschst du? Am Abend.
Wann hast du frei? Am Wochenende.
Kva preposisjon?
Kva preposisjon?
Omsett setningane i øving 3 munnleg til norsk.
Når du vil uttrykke at noko gjentar seg jamleg, kan du gjere det på fleire måtar. Du kan bruke adverb som morgens, abends, nachts osb.
Morgens dusche ich, ziehe mich an und frühstücke.
Abends sehe ich oft fern.
Nachmittags essen wir meistens zusammen.
Du kan òg bruke preposisjonsuttrykk, gjerne saman med eit adverb som immer, oft, nie:
Am Morgen/morgens putze ich mir immer die Zähne.
Eller du kan bruke eit tidsuttrykk med "jeder", utan preposisjon (hugs då akkusativ!):
Wir gehen jeden Morgon in die Schule.
Meine Freundin trainiert jeden Tag.
Her bruker vi på tysk in + dativ:
in einer Stunde, in einer Woche, in einem Monat, in einem Jahr
Her bruker vi på tysk vor + dativ:
vor einer Stunde, vor einem Monat, vor fünf Jahren
På norsk bruker vi presens perfektum når ei handling begynte i fortida og framleis ikkje er avslutta:
- Kor lenge har du spelt fotball? – I ti år (og eg speler framleis).
- Kor lenge har du budd i Arendal? – Sidan januar (og eg bur der framleis).
I tysk bruker vi presens når handlinga framleis ikkje er avslutta. Legg òg merke til tidsuttrykka – preposisjonsbruken er forskjellig frå norsk:
Wie lange spielst du schon Fußball? – Seit zehn Jahren. / Schon zehn Jahre lang.
Seit wann wohnst du in Arendal? – Seit Januar. Seit letztem Jahr.
Er handlinga avslutta, står verbet i fortidsform i tysk (preteritum eller presens perfektum):
Ich habe zehn Jahre Fußball gespielt. (= No speler eg ikkje lenger fotball.)
Er wohnte drei Jahre lang in Bergen. (= No bur han ikkje i Bergen lenger.)
Seit er forresten ein dativpreposisjon.
Sjå på eksempelsetningane og avgjer om handlinga er avslutta eller ikkje. Lærer personen framleis tysk?
Ich habe fünf Jahre lang Deutsch gelernt.
Ich lerne seit fünf Jahren Deutsch.
Ich lerne schon fünf Jahre lang Deutsch.
Ich lernte fünf Jahre lang Deutsch.
Kva omsetting er korrekt?
Omsett eksempelsetningane frå øving 11 munnleg til norsk. Sjekk deretter forslaget til svar.