Hopp til innhald
Læringssti

Du er no inne i ein læringssti:
Reise – tekstlesing

Skrive av Hui Ding og Ole Fossgård.
Sist oppdatert 21.04.2020

Gloseliste

CC BY-SA 4.0

Set deg inn i glosene til dialogen.

Forslag til arbeidsmetode:

  • Les teikn, pinyin og omsetjing.
  • Lytt til uttalen av kvart ord.
  • Gjenta uttalen høgt.
  • Sjå på nokre av eksempelsetningane for å forstå korleis orda blir brukte i kontekst.

Gloseliste til leksjon 1

第一课:生词

Dì yī kè: shēngcí

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

旅游

旅遊

lǚyóu

v/n

å reise (rundt); å dra på tur; reise(liv)

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

李美玉暑假要去美国旅游。// 李美玉暑假要去美國旅遊

Lǐ Měiyù shǔjià yào qù Měiguó lǚyóu.

Li Meiyu skal reise til USA i sommarferien.

2

王老师很想去旅游。// 王老師很想去旅遊
Wáng lǎoshī hěn xiǎng qù lǚyóu.

Lærar Wang har veldig lyst til å reise.

3

旅游非常有意思。// 旅遊非常有意思。
Lǚyóu fēicháng yǒu yìsi.

Reising er veldig interessant.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

暑假


shǔjià

n

sommarferie

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

周文暑假没有安排。// 周文暑假沒有安排。

Zhōu Wén shǔjià méi yǒu ānpái.

Zhou Wen har ingen planar for sommarferien.

2

陈小欣特别喜欢放暑假。// 陳小欣特別喜歡放暑假
Chén Xiǎoxīn tèbié xǐhuan fàng shǔjià.

Chen Xiaoxin liker veldig godt å ta sommarferie.

3

我去年暑假一直在挪威。
Wǒ qùnián shǔjià yìzhí zài Nuówēi.

Eg var i Noreg heile sommarferien i fjor.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

打算

dǎsuàn

v/n

å planleggje; plan

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

张宇,你打算明天做什么?// 張宇,你打算明天做什麼?

Zhāng Yǔ, nǐ dǎsuàn míngtiān zuò shénme?

Kva planlegg du å gjere i morgon, Zhang Yu?

2

林书暑假没有打算。// 林書暑假沒有打算
Lín Shū shǔjià méi yǒu dǎsuàn.

Lin Shu har ingen planar for sommarferien.

3

张宇周末打算去北京玩儿。// 張宇週末打算去北京玩兒。
Zhāng Yǔ dǎsuàn zhōumò qù Běijīng wánr.

Zhang Yu planlegg å dra til Beijing og ha det moro i helga.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

西安


Xī’ān

egn

Xi’an

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

林书和张宇打算一起去西安玩儿。// 林書和張宇打算一起去西安玩兒。 

Lín Shū hé Zhāng Yǔ dǎsuàn yìqǐ qù Xī'ān wánr.

Lin Shu og Zhang Yu planlegg å dra til Xi'an saman og ha det moro.

2

西安是一个美丽的城市。// 西安是一個美麗的城市。
Xī'ān shì yí ge měilì de chéngshì.

Xi'an er ein vakker by.

3

西安有很多名胜古迹。// 西安有很多名勝古跡。
Xī'ān yǒu hěn duō míngshèng gǔjī.

Det finst mange naturskjønne og historiske sjåverdigheiter i Xi'an.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

saman

名胜古迹

名勝古跡

míngshèng gǔjì

n

naturskjønne og historiske sjåverdigheiter

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

中国有很多名胜古迹。// 中國有很多名勝古跡

Zhōngguó yǒu hěn duō míngshèng gǔjì.

Det finst mange naturskjønne og historiske sjåverdigheiter i Kina.

2

王明已经看了北京的很多名胜古迹。// 王明已經看了北京的很多名勝古跡
Wáng Míng yǐjīng kàn le Běijīng de hěn duō míngshèng gǔjì.

Wang Ming har allereie sett mange av dei naturskjønne og historiske sjåverdigheitene i Beijing.

3

上海有什么名胜古迹?// 上海有什麼名勝古跡
Shànghǎi yǒu shénme míngshèng gǔjì?

Kva slags naturskjønne og historiske sjåverdigheiter finst det i Shanghai?

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

比如(说)

比如(說)

bǐrú (shuō)

v

(ta) for eksempel

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

北京的名胜古迹很多,比如说长城和故宫。// 北京的名勝古跡很多,比如說長城和故宮。

Běijīng de míngshèng gǔjì hěn duō, bǐrú shuō Chángchéng hé Gùgōng.

Beijing har mange naturskjønne og historiske sjåverdigheiter, for eksempel Den lange muren og Den forbodne byen.

2

四川有很多好吃的菜,比如说宫保鸡丁。// 四川有很多好吃的菜,比如說宮保雞丁。
Sìchuān yǒu hěn duō hǎochī de cài, bǐrú shuō gōngbǎo jīdīng.

Sichuan har mykje god mat, ta for eksempel Kung pao-kylling.

3

北欧男生都很高、很帅,比如说我们的同学Knut。// 北歐男生都很高、很帥,比如說我們的同學Knut。
Běi'ōu nánshēng dōu hěn gāo, hěn shuài, bǐrú shuō wǒmende tóngxué Knut.

Nordiske gutar er veldig høge og kjekke, for eksempel studiekameraten vår, Knut.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

兵马俑

兵馬俑

bīngmǎyǒng

n/egn

terrakottakrigarar og hestar (lagde saman med dei daude); Terrakottahæren (i Xi’an)

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

兵马俑在陕西省。// 兵馬俑在陝西省。

Bīngmǎyǒng zài Shǎnxī shěng.

Terrakottahæren ligg i Shaanxi-provinsen.

2

兵马俑是陝西的一个古迹。// 兵馬俑是陝西的一個古跡。
Bīngmǎyǒng shì Shǎnxī de yí ge gǔjī.

Terrakottahæren er ei historisk sjåverdigheit i Shaanxi-provinsen.

3

我去过两次兵马俑。// 我去過兩次兵馬俑
Wǒ qùguo liǎng cì Bīngmǎyǒng.

Eg har reist til Terrakottahæren to gonger.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing


n/tv

eldre tid; gammal

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

西安是一座城。// 西安是一座城。

Xī'ān shì yí zuòchéng.

Xi'an er ein gammal by.

2

在中国有很多村庄。// 在中國有很多村莊。
Zài Zhōngguó yǒu hěn duō cūnzhuāng.

Det finst mange gamle landsbyar i Kina.

3

时侯的中文跟现在不一样。// 時候的中文跟現在不一樣。
shíhou de zhōngwén gēn xiànzài bù yíyàng.

Kinesisk i eldre tid var forskjellig frå i dag.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

城墙

城牆

chéngqiáng

n

bymur

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

西安的古城墙有一千多年的历史。// 西安的古城牆有一千多年的歷史。

Xī'ān de gǔ chéngqiáng yǒu yì qiān duō nián de lìshǐ.

Den gamle bymuren i Xi'an har ei tusen år lang historie.

2

林书喜欢在城墙上散步。// 林書喜歡在城牆上散步。
Lín Shū xǐhuan zài chéngqiángshang sànbù.

Lin Shu liker å spasere på bymuren.

3

北京基本上没有城墙了。// 北京基本上沒有城牆了。
Běijīng jīběnshang méi yǒu chéngqiáng le.

Beijing har i det store og heile ingen bymur lenger.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing



piào

n

billett

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

我们买了两张去东京的。// 我們買了兩張去東京的

Wǒmen mǎi le liǎng zhāng qù Dōngjīng de piào.

Vi har kjøpt to billettar til Tokyo.

2

你买了公园的门了吗? // 你買了公園的門了嗎?
Nǐ mǎi le gōngyuán de ménpiào le ma?

Har du kjøpt inngangsbillett til parken?

3

太贵了,我打算不去看电影了。// 太貴了,我打算不去看電影了。
Piào tài guì le, wǒ dǎsuàn bú qù kàn diànyǐng le.

Billettane er for dyre, så eg har ikkje tenkt å dra på kino likevel.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing


zhāng

mo

(målord for tynne, flate ting, som papir, billettar, osv.)

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

去兵马俑的门票是150元。 // 一去兵馬俑的門票是150元。

zhāng qù Bīngmǎyǒng de ménpiào shì 150 yuán.

Ein billett til Terrakottahæren kostar 150 yuan.

2

请给我一纸。// 請給我一紙。
Qǐng gěi wǒ yì zhāng zhǐ.

Ver så snill å gi meg eit stykke papir.

3

昨天妈妈去宜家买了两桌子。// 昨天媽媽去宜家買了兩桌子。
Zuótiān māma qù Yíjiā mǎi le liǎng zhāng zhuōzi.

I går drog mamma til IKEA og kjøpte to bord.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

飞机

飛機

fēijī

n

fly(maskin)

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

这架飞机又大又漂亮。// 這架飛機又大又漂亮。

Zhè jià fēijī yòu dà yòu piàoliang.

Dette flyet er stort og vakkert.

2

我不爱吃飞机上的饭。// 我不愛吃飛機上的飯。
Wǒ bú ài chī fēijīshang de fàn.

Eg liker ikkje maten på fly.

3

暑假我们坐飞机去英国旅行。// 暑假我們坐飛機去英國旅行。
Shǔjià wǒmen zuò fēijī qù Yīngguó lǚxíng.

I sommar skal vi dra med fly på tur til England.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

火车

火車

huǒchē

n

tog

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

火车虽然比较慢,但是很便宜。// 火車雖然比較慢,但是很便宜。

Huǒchē suīrán bǐjiào màn, dànshì hěn piányí.

Sjølv om tog går forholdsvis sakte, er det veldig billig.

2

火车到站了,我们快下车吧。// 火車到站了,我們快下車吧。
Huǒchē dào zhàn le, wǒmen kuài xiàchē ba.

Toget er framme på stasjonen, lat oss forte oss å gå av.

3

爷爷觉得坐火车很舒服,也很有意思。// 爺爺覺得坐火車很舒服,也很有意思。
Yéye juéde zuò huǒchē hěn shūfu, yě hěn yǒu yìsi.

Farfar tykkjer det er komfortabelt å ta tog, og også veldig morosamt.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

回程


huíchéng

n

tilbaketur; retur; heimreise

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

周文玉坐飞机去西安,回程坐火车。// 週文玉坐飛機去西安,回程坐火車。

Zhōu Wényù zuò fēijī qù Xī'ān, huíchéng zuò huǒchē.

Zhou Wenyu tek fly til Xī'ān, og på tilbaketuren tek ho tog.

2

他们明天去买回程的机票。// 他們明天去買回程的機票。
Tāmen míngtiān qù mǎi huíchéng de jīpiào.

Dei skal dra og kjøpe flybillettar til heimreisa i morgon.

3

回程要花大概五个小时。// 回程要花大概五個小時。
Huíchéng yào huā dàgài wǔ ge xiǎoshí.

Tilbaketuren tek cirka 5 timar.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing



chéng

n

reise; strekning

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

你的回是什么时候?// 你的回是什麼時候?

Nǐ de huíchéng shì shénme shíhou?

Når er returen din?

2

走了这一,你累了吧。// 走了這一,你累了吧。
Zǒu le zhè yì chéng, nǐ lèi le ba.

Etter å ha gått denne strekninga er du nok sliten.

3

明天我送你一。// 明天我送你一
Míngtiān wǒ sòng nǐ yì chéng.

I morgon følgjer eg deg.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

没(有)关系

沒(有)關係

méi (yǒu) guānxi

uttr

det speler inga rolle; det går greitt; det gjer ingenting

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

你没带钱包没关系,我请客! //  你沒帶錢包沒關係,我請客!

Nǐ méi dài qiánbāo méi guānxi, wǒ qǐngkè!

Det gjer ingenting at du ikkje har teke med lommeboka, eg spanderer!

2

我开车送你去火车站吧,没有关系的。// 我開車送你去火車站吧,沒有關係的。
Wǒ kāichē sòng nǐ qù huǒchēzhàn ba, méi yǒu guānxi de.

Eg køyrer deg til jernbanestasjonen, det går greitt.

3

你迟到了没关系。// 你遲到了沒關係
Nǐ chídào le méi guānxi.

Det gjer ingenting at du kom for seint.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

关系

關係

guānxi

n

relasjon; samanheng

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

王玉和马琳的关系不怎么样。// 王玉和馬琳的關係不怎麼樣。

Wáng Yù hé Mǎ Lín de guānxi bù zěnmeyàng.

Forholdet mellom Wang Yu og Ma Lin er ikkje noko særleg bra.

2

关系,这件事情就能办成。// 拉關係,這件事情就能辦成。
guānxi, zhè jiàn shìqing jiù néng bànchéng.

Om vi dreg nytte av kontaktane våre, kan vi løyse denne saka.

3

身体健康跟饮食习惯有关系。// 身體健康跟飲食習慣有關係
Shēntǐ jiànkāng gēn yǐnshí xíguàn yǒu guānxi.

God helse heng saman med matvanar.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

北京

Běijīng

egn

Beijing

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

林清暑假要去北京

Lín Qīng shǔjià yào qù Běijīng.

Lin Qīng skal dra til Beijing i sommarferien.

2

北京是一座古老的城市。// 北京是一座古老的城市。
Běijīng shì yí zuò gǔlǎo de chéngshì.

Beijing er ein svært gammal by.

3

北京是中国的首都。// 北京是中國的首都。
Běijīng shì Zhōngguó de shǒudū.

Beijing er hovudstaden i Kina.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

地方


dìfang

n

stad; plass

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

这个地方我很喜欢。// 這個地方我很喜歡。

Zhè ge dìfang wǒ hěn xǐhuan.

Denne staden liker eg veldig godt.

2

北京有很多好玩儿的地方。// 北京有很多好玩兒的地方
Běijīng yǒu hěn duō hǎowánr de dìfang.

Det er mange morosame stader i Beijing.

3

我们找个地方去喝茶,怎么样?// 我們找個地方去喝茶,怎麼樣?
Wǒmen zhǎo ge dìfang qù hē chá, zěnmeyàng?

Lat oss finne ein stad å drikke te, OK?

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

长城

長城

Chángchéng

egn

Den lange muren

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

张宁和陈小花明天要去长城。// 張寧和陳小花明天要去長城

Zhāng Níng hé Chén Xiǎohuā míngtiān yào qù Chángchéng.

Zhang Ning og Chen Xiaohua skal dra til Den lange muren i morgon.

2

长城是中国最著名的古迹。// 長城是中國最著名的古蹟。
Chángchéng shì Zhōngguó zuì zhùmíng de gǔjì.

Den lange muren er den mest kjende historiske sjåverdigheita i Kina.

3

长城有两千多年的历史。// 長城有兩千多年的歷史。
Chángchéng yǒu liǎng qiān duō nián de lìshǐ.

Den lange muren har ei over 2000 år lang historie.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Kinas


a

part

oppramsings-

partikkel

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

中国的名胜古迹很多,比如兵马俑,长城… // 中國的名勝古跡很多, 比如兵馬俑,長城

Zhōngguó de míngshèng gǔjì hěn duō, bǐrú Bīngmǎyǒng a, Chángchéng a ...

Kina har mange naturskjønne og historiske sjåverdigheiter, for eksempel Terrakottahæren, Den kinesiske muren ...

2

这个餐厅有宫爆鸡丁,麻婆豆腐,酸辣汤… // 這個餐廳有宮保雞丁,麻婆豆腐,酸辣湯
Zhè ge cāntīng yǒu gōngbăo jīdīng a, mápó dòufu a, suānlàtāng a ...

Denne restauranten har Kung pao-kylling, mapo doufu, sursterk suppe ...

3

我周末喜欢看书,看电影,唱歌… // 我週末喜歡看書,看電影,唱歌
Wǒ zhōumò xǐhuan kànshū a, kàn diànyǐng a, chànggē a ...

I helgene liker eg å lese, sjå på film, syngje ...

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

颐和园

頤和園

Yíhéyuán

egn

Sommarpalasset (i Beijing)

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

我觉得北京最好玩的地方是颐和园和长城。// 我覺得北京最好玩的地方是頤和園和長城。

Wǒ juéde Běijīng zuì hǎowán de dìfang shì Yíhéyuán hé Chángchéng.

Eg tykkjer dei morosamaste stadene i Beijing er Sommarpalasset og Den lange muren.

2

颐和园非常漂亮。// 頤和園非常漂亮。
Yíhéyuán fēicháng piàoliang.

Sommarpalasset er svært vakkert.

3

早上李静去颐和园打太极拳。// 早上李靜去頤和園打太極拳。
Zǎoshang Lǐ Jìng qù Yíhéyuán dǎ tàijíquán.

Om morgonen dreg Li Jing til Sommarpalasset for å trene tai chi.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

故宫

故宮

Gùgōng

egn

Den forbodne byen (i Beijing)

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

明天刘洋和爸爸妈妈一起去故宫。// 明天劉洋和爸爸媽媽一起去故宮

Míngtiān Liú Yáng hé bàba māma yìqǐ qù Gùgōng.

I morgon skal Liu Yang dra saman med foreldra sine til Den forbodne byen.

2

故宫是中国古代的皇宫。// 故宮是中國古代的皇宮。
Gùgōng shì Zhōngguó gǔdài de huánggōng.

Den forbodne byen var keisarpalasset i Kina i eldre tid.

3

我们在故宫外面见面吧。// 我們在故宮外面見面吧。
Wǒmen zài Gùgōng wàimian jiànmiàn ba.

Lat oss treffast utanfor Den forbodne byen.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing



mo

gong (målord for hending)

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

李红上个周末去了一故宫。// 李紅上個週末去了一故宮。

Lǐ Hóng shàng ge zhōumò qù le yí Gùgōng.

Li Hong drog ein tur til Den forbodne byen førre helg.

2

学生们每周上两中文课。// 學生們每週上兩中文課。
Xuéshengmen měi zhōu shàng liǎng zhōngwén kè.

Elevane har kinesisktime to gonger i veka.

3

中文考试很难。// 這中文考試很難。
Zhè zhōngwén kǎoshì hěn nán.

Kinesiskprøven var veldig vanskeleg denne gongen.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

打折

dǎzhé

v

å gi prisavslag; å gi rabatt

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

现在去英国的机票打折,要不要去?  //
現在去英國的機票打折,要不要去?

Xiànzài qù Yīngguó de jīpiào dǎzhé, yào bu yào qù?

Det er rabatt på flybillettar til England no, skal vi dra dit?

2

这件衬衫打折吗? // 這件襯衫打折嗎?
Zhè jiàn chènshān dǎzhé ma?

Er det rabatt på denne skjorta?

3

这家店的衣服都,好便宜!// 這家店的衣服都,好便宜!
Zhè jiā diàn de yīfu dōu liù zhé, hǎo piányi!

Det er 40 % prisavslag på alle kleda i denne butikken, det er så billig!

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing



zhù

v

å bu

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

学生们都在学校的宿舍。// 學生們都在學校的宿舍。

Xuéshengmen dōu zhù zài xuéxiào de sùshè.

Alle studentane bur på internatet ved skulen.

2

李歌和他的父母都在重庆。// 李歌和他的父母都在重慶。
Lǐ Gē hé tāde fùmǔ dōu zhù zài Chóngqìng.

Li Ge og foreldra hans bur alle i Chongqing.

3

如果你来中国的话,就可以我家。// 如果你來中國的話,就可以我家。
Rúguǒ nǐ lái Zhōngguó de huà, jiù kěyǐ zhù wǒ jiā.

Dersom du kjem til Kina, kan du bu heime hos meg.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

酒店

jiǔdiàn

n

hotell

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

酒店很贵,还是住我家吧。// 住酒店很貴,還是住我家吧。

Zhù jiǔdiàn hěn guì, háishi zhù wǒ jiā ba.

Det er veldig dyrt å bu på hotell, du får heller bu heime hos meg.

2

花园酒店多少钱一个晚上?// 花園酒店多少錢一個晚上?
Huāyuán jiǔdiàn duōshao qián yí ge wǎnshang?

Kor mykje kostar det for ei natt på Huayuan hotell?

3

我觉得住酒店比较舒服。// 我覺得住酒店比較舒服。
Wǒ juéde zhù jiǔdiàn bǐjiào shūfu.

Eg tykkjer det er relativt komfortabelt å bu på hotell.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

不用

bùyòng

adv

ikkje trenge; ikkje nødvendig

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

明天的考试不难,不用紧张。// 明天的考試不難,不用緊張。

Míngtiān de kǎoshì bù nán, búyòng jǐnzhāng.

Prøven i morgon er ikkje vanskeleg, du treng ikkje vere nervøs.

2

我自己开车去机场,你不用送了。// 我自己開車去機場,你不用送了。
Wǒ zìjǐ kāichē qù jīchǎng, nǐ búyòng sòng le.

Eg køyrer sjølv til flyplassen, du treng ikkje følgje meg.

3

不用带钱包,我请客。// 你不用帶錢包,我請客。
búyòng dài qiánbāo, wǒ qǐngkè.

Du treng ikkje å ta med lommeboka, eg spanderer.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing


huì

v

å kunne; å meistre

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

说法语? //  你不會法語?

huì bu huì shuō fǎyǔ?

Kan du snakke fransk?

2

张骞虽然不写汉字,但是他说中文。// 張騫雖然不寫漢字,但是他說中文。
Suīrán Zhāng Qiān bú huì xiě hànzì, dànshì tā huì shuō zhōngwén.

Sjølv om Zhang Qian ikkje kan skrive kinesiske teikn, så kan han snakke kinesisk.

3

周文弹吉他,也跳舞。// 周文彈吉他,也跳舞。
Zhōu Wén huì tán jítā, yě huì tiàowǔ.

Zhou Wen kan spele gitar, og danse kan han òg.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing


jiǎng

v

å snakke; å seie; å fortelje

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

你不会挪威语没有关系,我会一点中文。// 你不會挪威語沒有關係,我會一點中文。

Nǐ bú huì jiǎng nuówēiyǔ méi yǒu guānxi, wǒ huì jiǎng yìdiǎn zhōngwén.

Det gjer ikkje noko at du ikkje snakkar norsk, eg snakkar litt kinesisk.

2

妈妈喜欢给我我小时候的故事。// 媽媽喜歡給我我小時候的故事。
Māma xǐhuan gěi wǒ jiǎng wǒ xiǎo shíhou de gùshi.

Mamma liker å fortelje meg historier frå då eg var ung.

3

周文给我们了她去日本旅游的事情。// 周文給我們了她夏天去日本旅遊的事情。
Zhōu Wén gěi wǒmen jiǎng le tā xiàtiān qù Rìběn lǚyóu de shìqing.

Zhou Wen fortalde oss om reisa si til Japan i somaer.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

日语

日語

rìyǔ

n

japansk (språk)

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

日语语法很难。// 日語語法很難。

Rìyǔ yǔfǎ hěn nán.

Japansk grammatikk er veldig vanskeleg.

2

她的日语很好,可以当翻译了。// 她的日語很好,可以當翻譯了。
Tā de rìyǔ hěn hǎo, kěyǐ dāng fānyì le.

Japansken hennar er veldig bra, ho kan bli omsetjar.

3

你是在日本学的日语吗?// 你是在日本學的日語嗎?
Nǐ shì zài Rìběn xué de rìyǔ ma?

Har du lært japansk i Japan?

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

英语

英語

yīngyǔ

n

engelsk (språk)

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

挪威人都会讲英语。// 挪威人都會講英語

Nuówēi rén dōu huì jiǎng yīngyǔ.

Alle nordmenn snakkar engelsk.

2

你工作中需要用英语吗?// 你工作中需要用英語嗎?
Nǐ gōngzuòzhōng xūyào yòng yīngyǔ ma?

Må du bruke engelsk på jobb?

3

英语是杰克的母语。// 英語是傑克的母語。
Yīngyǔ shì Jiékè de mǔyǔ.

Engelsk er morsmålet til Jack.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

又…又…

yòu … yòu …

adv

både … og …

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

我觉得住酒店舒服方便。// 我覺得住酒店舒服方便。

Wǒ juéde zhù jiǔdiàn yòu shūfu yòu fāngbiàn.

Eg tykkjer at det er både komfortabelt og praktisk å bu på hotell.

2

这个小孩子会唱歌会跳舞,很好玩儿。// 這個小孩子會唱歌會跳舞,很好玩兒。
Zhè ge xiǎoháizi yòu huì chànggē yòu huì tiàowǔ, hěn hǎowánr.

Dette barnet kan både syngje og danse, så morosamt.

3

王明帅。// 王明帥。
Wáng Míng yòu gāo yòu shuài.

Wang Ming er både høg og kjekk.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

有点(儿)

有點(兒)

yǒudiǎn(r)

adv

litt

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

那个男孩子有点儿调皮。// 那個男孩子有點兒調皮。

Nà ge nánháizi yǒudiǎnr tiáopí.

Den guten er litt rampete.

2

上海菜有点甜。// 上海菜有點甜。
Shànghǎi cài yǒudiǎn tián.

Shanghainesisk mat er litt søt.

3

这个行李箱有点儿超重。// 這個行李箱有點兒超重。
Zhè ge xínglǐxiāng yǒudiǎnr chāozhòng.

Denne kofferten har litt overvekt.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing



dāi

v

å bli (verande); å opphalde seg

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

周老师在西安了好多年。// 周老師在西安了好多年。

Zhōu lǎoshī zài Xī'ān dāi le hǎo duō nián.

Lærar Zhou har budd i Xi'an i mange år.

2

你这次打算在南京几天?// 你這次打算在南京幾天?
Nǐ zhè cì dǎsuàn zài Nánjīng dāi jǐ tiān?

Kor mange dagar planlegg du å vere i Nanjing denne gongen?

3

爱丽丝喜欢一直和父母在一起。// 愛麗絲喜歡一直和父母在一起。
Àilìsī xǐhuan yìzhí hé fùmǔ dāi zài yìqǐ.

Alice liker å vere saman med foreldra sine heile tida.

Liste over forkortingar

adv – adverb
egn – eigennamn
mo – målord
n – nomen
part – partikkel
tv – tilstandsverb
uttr – uttrykk
v – verb

Relatert innhald

Fagstoff
Reise

I denne leksjonen skal du lære å snakke om reising på kinesisk.

CC BY-SA 4.0Skrive av Ole Fossgård og Teresa Li Xiang.
Sist fagleg oppdatert 31.10.2018