I podkastepisoden du snart skal få høre, stiller Andrea og Ramiro hverandre noen spørsmål. Les spørsmålene høyt, og oversett dem til norsk. Jobb gjerne i par.
Lytt til episoden. Du kan eventuelt lese transkripsjonen i boksen "Transcripción" mens du lytter.
Hva forsto du? Fortell!
Hva savner Ramiro og Andrea å gjøre sammen med familie og venner i hjemlandet?
Hvordan har det vært for dem å bli kjent med folk i Norge?
Hvilke likheter og ulikheter trekker de fram mellom Spania, Argentina og Norge?
Spill av episoden en gang til, og les transkripsjonen mens du lytter.
Transcripción
Andrea: Bienvenidos y bienvenidas al podcast de español de NDLA. El podcast para ti que estás aprendiendo español.
Ramiro: ¡Hola! Yo soy Ramiro, de Argentina.
Andrea: ¡Hola! Y yo soy Andrea, de España.
Ramiro: Y hoy vamos a hablar de familia y amigos.
Andrea: ¿Echas mucho de menos a tu familia en Argentina?
Ramiro: Sí, la verdad que los extraño, mucho. Más que nada, las costumbres de, quizás, los domingos, almorzar todos juntos. Tenemos la costumbre de almorzar y hacer el concepto de sobremesa, que es quedarnos en nuestras casas comiendo y cuando terminamos de comer, tomar café, comer algo dulce, algún tipo de torta, y así charlar hasta que se hace tarde.
Andrea: Sí, en España creo que es muy similar a Argentina, ¿no? Nos gusta quedar los domingos, comer, tomar café y pasar la tarde juntos. Y creo que es un contraste muy grande con Noruega porque pienso que en Noruega la familia solo se reúne para cumpleaños u ocasiones especiales, como la Navidad, por ejemplo. Pero en España, y supongo que en Argentina también, no hace falta una ocasión especial, ¿no? Cualquier día es una buena ocasión para quedar y reunirse.
Ramiro: Sí, sí, estoy de acuerdo con vos. Siento a veces que, para reunirse con un amigo, a veces hay que pedir una cita.
Andrea: Sí, yo me siento igual.
Ramiro: ¿Has hecho amigos acá en Noruega?
Andrea: No, la verdad que no, no tengo amigos aquí en Noruega. Y creo que principalmente es porque vivo en un pueblo, ¿no? Mucha gente, además de su trabajo de día, también tienen una granja y después de su trabajo se van a su granja y se pasan todo el día trabajando. Entonces, no existe una oportunidad para conectar con ellos. Además de que yo creo que viven un poco en su propia burbuja y es muy difícil de entrar en ese círculo y en esa burbuja, ¿no? Y no se abren a gente nueva y gente que no conocen. ¿Y tú? ¿Tú has hecho amigos noruegos?
Ramiro: Sí, he hecho, pero no he entrado a ningún grupo de más de un noruego. Me parece que eso es más complejo, que es muy extraño para mí, porque en Argentina es muy sencillo que todos seamos amigos, y que la familia y los amigos sean muy importantes.
Andrea: Sí, tienes razón, pienso que en Noruega cada grupo de amistad es su propia burbuja, ¿no? Si tienes amigos en el trabajo, pues se quedan ahí, o si haces algún deporte como fútbol, pues también tus amigos de fútbol son tus amigos de fútbol, y luego si tienes más amigos, también están separados. Entonces, pienso que cada grupo es su propia burbuja y generalmente no se mezclan mucho. En cambio, en España es muy diferente, ¿no?, los amigos de mis amigos son mis amigos y ya está.
Ramiro: Bueno, ya con tanta charla me parece que ya somos amigos, ¿no?
Andrea: ¡Sí! ¿Vamos a tomarnos un café?
Ramiro: Obvio.
Ramiro: Bueno, ya terminó este episodio. Espero que les haya gustado y que nos volvamos a escuchar. ¡Hasta la próxima!
Diskuter i par eller små grupper på spansk og eventuelt på norsk. Bruk snakkehjelpen i boksen "Vocabulario para hablar".