Det kinesiske pengesystemet
Den kinesiske valutaen heter 人民币 rénmínbì – «folkets valuta» – og forkortelsen er RMB. Tilsvarende en «krone» har vi enheten 元 yuán, som videre kan inndeles i 10 角 jiǎo og 100 分 fēn. Den største seddelenheten er 100 元 yuán, og den minste myntenheten er 1 分 fēn. 元 yuán kalles også uformelt for 块 kuài og 角 jiǎo uformelt for 毛 máo.
Den vanlige formelen for å spørre om prisen på noe er som følger:
A……(要)多少钱? … (yào) duōshao qián? – «Hvor mye koster …?»
B……(要)十块钱 / 十元。 … (yào) shí kuài qián/shí yuán – «… koster ti yuan.»
Bruker vi 块 kuài, er det vanlig å ha ordet for «penger», 钱 qián, på slutten av summen. Dette har vi vanligvis ikke hvis vi bruker 元 yuán, som er mer formelt.
Ellers fungerer det kinesiske tallsystemet logisk sammen med valutasystemet, slik at f.eks. 10 000 RMB på kinesisk blir 一万元 yíwàn yuán, og ikke *十千元 shíqiān yuán, osv.
Skal vi uttrykke en kompleks pengesum, kommer enhetene lineært etter hverandre, à la slik vi uttrykker årstall. Eksempel:
9,99 RMB = 九块九毛九分钱 jiǔ kuài jiǔ máo jiǔ fēn qián
Det siste elementet, som kan være 钱 qián – «penger» – eller enhetene 毛 máo eller 分 fēn, utelates ofte.
九块九毛九分钱 jiǔ kuài jiǔ máo jiǔ fēn qián, som betyr «9,99,–»,
… kan også uttrykkes slik:
九块九毛九分 jiǔ kuài jiǔ máo jiǔ fēn
… og slik:
九块九毛九 jiǔ kuài jiǔ máo jiǔ
Hvis vi utelater 毛 máo eller 分 fēn, kan vi ikke ha med 钱 qián på slutten.
Tier-enheter må også uttales, slik at «111,–» blir 一百一十一块钱 yìbǎi yìshíyī kuài qián / 一百一十一元 yìbǎi yìshíyī yuán.
Líng 零 – «null» – uttales der hvor vi har en intern null i en pris. Eksempel:
九块零九分 jiǔ kuài líng jiǔ fēn – «9,09,–».