Njuike sisdollui
Hárjehus

Verbet "gustar"

Det spanske verbet gustar betyr "å like". Men det brukes på en litt annen måte enn det norske verbet. Dette skal vi se nærmere på her.

Bruk av gustar

Når vi skal uttrykke at noen liker noe, bruker vi verbet gustar på spansk. Dette verbet byr på noen utfordringer fordi det brukes på en litt annen måte enn det norske "å like".

Se nøye på setningene. Hva legger du merke til når du sammenlikner de spanske setningene med den norske oversettelsen? Svaret finner du i boksen under.

  • Me gustan las películas españolas. Jeg liker spanske filmer.

  • Nos gusta la música. Vi liker musikk.

  • ¿Te gusta Oslo? Liker du Oslo?

Svar

Svar

  • Verbet gustar bøyes etter det som noen liker, altså spanske filmer, musikk og Oslo. Det noen liker, er med andre ord subjektet i setningen. Slik er det ikke i norsk og engelsk. Her er den som liker noe, altså jeg, vi og du, subjektet i setningen, og verbet bøyes i samsvar med denne personen.

    • I like Spanish films.

    • He likes Spanish films.

  • De norske pronomena jeg, vi, du og de har objektsformene me (meg), nos (oss), te (deg) og les (dem) i de spanske setningene.

Gustar = å behage

Vi har et norsk verb som oppfører seg på samme måte som gustar: verbet "å behage". Når vi oversetter setningene med gustar ved å bruke "å behage" istedenfor "å like", ser det slik ut:

  • Me gustan las películas españolas. Spanske filmer behager meg.

  • Nos gusta la música. Musikk behager oss.

  • ¿Te gusta Oslo? Behager Oslo deg?

Når vi bruker verbet "å behage", likner de norske setningene mye mer på de spanske enn når vi bruker "å like". Grunnen er at vi får pronomena i objektsform, altså meg, oss, deg og dem, akkurat som i de spanske setningene. Det kan derfor være lurt å ha verbet "å behage" i bakhodet når du skal bruke gustar.

  • Jeg liker språk. → Språk behager meg. → Me gustan las lenguas.

  • Liker du kaffe? → Behager kaffe deg? → ¿Te gusta el café?

Merk at det er forskjell i ordstillinga. I de norske setningene står objektspronomena på slutten av setningen. I spanske setninger står de, som regel, i starten.

Bøyning av gustar

Verbet gustar er et ar-verb som er regelrett både i presens og i alle de andre verbtidene.

Gusta eller gustan?

I praksis er det tredje person entall og flertall som du kommer til å ha mest bruk for, altså gusta og gustan. Men når skal du bruke hva?

Tredje person entall – gusta

Når du forteller om én ting eller én person som noen liker, bruker du gusta, for eksempel

  • Me gusta el actor. Jeg liker skuespilleren.

  • ¿Te gusta la leche? Liker du melk?

Også når du forteller om det noen liker å gjøre, må du bruke gusta.

  • Me gusta mucho bailar. Jeg liker veldig godt å danse.

  • ¿Te gusta jugar al fútbol? Liker du å spille fotball?

Du bruker også gusta når noen liker å gjøre flere ting.

  • Me gusta bailar y jugar al fútbol. Jeg liker å danse og å spille fotball.

Legg merke til at verbet som beskriver handlinga noen liker, må stå i infinitiv.

Tredje person flertall – gustan

Når du forteller om flere ting eller flere personer som noen liker, bruker du gustan.

  • Me gustan muchísimo los artistas modernos. Jeg liker moderne kunstnere svært godt.

  • ¿Te gustan las naranjas? Liker du appelsiner?

Øving 1: gusta eller gustan?

  1. Se nøye på setningene. Hvor må det stå gusta, og hvor gustan?

Indirekte objektspronomen

I tillegg til å bøye verbet gustar etter det som noen liker, trenger du et indirekte objektspronomen som forteller hvem som liker noe.

De spanske indirekte objektspronomena er

  • me — meg

  • te — deg

  • le — ham/henne

  • nos — oss

  • os — dere

  • les — dem (eller "dere" i latinamerikansk spansk)

Dette objektspronomenet setter du rett foran gusta eller gustan.

objektspronomena og "gustar"

liker én ting/person
liker å gjøre noe

liker flere ting/personer

jeg liker

me gustame gustan

du liker

te gustate gustan

han/hun liker

le gustale gustan

vi liker

nos gustanos gustan

dere liker

os gusta
les gusta (Latin-Amerika)

os gustan
les gustan (Latin-Amerika)

de liker

les gustales gustan

Øving 2: Velg riktig objektspronomen

Gå gjennom øvingene uten å se på oversikten over objektspronomena.

A mí, a ti...

I spansktalende land er det veldig vanlig å både høre og lese slike setninger:

  • A mí me gusta mucho el café. Jeg liker kaffe veldig godt.

  • Y a ti, ¿qué te gusta hacer por la tarde? Og du, hva liker du å gjøre på ettermiddagen?

  • A ella no le gustan las manzanas. Hun liker ikke epler.

Når vi vil framheve hvem som liker noe, bruker vi a + preposisjonsformen av pronomenet i tillegg til objektspronomena. Da blir det slik:

  • a mí me gusta/gustan – jeg liker (jeg for min del, jeg liker)

  • a ti te gusta/gustan – du liker

  • a él/ella le gusta/gustan – han/hun liker

  • a nosotros/nosotras nos gusta/gustan – vi liker

  • a vosotros/vosotras os gusta/gustan – dere liker

  • a ellos/ellas les gusta/gustan – de liker

¡OJO!

Det er valgfritt om vi vil bruke me gusta eller a mí me gusta. Begge er riktige og kan brukes om hverandre. Når vi tar med a mí, framhever vi bare den det er snakk om, litt ekstra.

Men når vi har med navnet eller en personbetegnelse på den som liker noe, må vi alltid sette preposisjonen a foran navnet eller personbetegnelsen, for eksempel:

  • A Carlos le gustan los gatos. Carlos liker katter.

  • A mis padres les gusta viajar. Foreldrene mine liker å reise.

Det samme gjelder for dyr.

  • A mi perro le gusta ir de paseo. Hunden min liker å gå tur.

  • A los gatos no les gustan los perros. Katter liker ikke hunder.

Øving 3: Preposisjonsformen

Bestemmerord

Når noen liker en eller flere ting eller personer, må vi sette et bestemmerord foran det eller den som blir likt. I de fleste tilfellene bruker vi bestemt artikkel, altså el, la, los og las.

  • Me gusta el actor. Jeg liker skuespilleren.

  • ¿Te gusta la leche? Liker du melk?

  • Me gustan muchísimo los artistas modernos. Jeg liker moderne kunstnere svært godt.

  • ¿Te gustan las naranjas? Liker du appelsiner?

Vi kan også sette et eiendomsord (mi, tu, su og så videre) foran det noen liker.

  • Me gusta mucho tu bicicleta. Jeg liker sykkelen din veldig godt.

  • ¿Te gustan mis dibujos? Liker du tegningene mine?

¡OJO!

Du skal ikke ha bestemt artikkel

  • foran navn, for eksempel Carlos eller Madrid

  • foran verb (altså når du forteller om det noen liker å gjøre)

Øving 4: Bestemt artikkel

Hvilken artikkel mangler? Kryss av. Noen setninger skal ikke ha artikkel.

Liker ikke ...

Noen ganger vil du kanskje fortelle om noe du eller andre ikke liker. Hvordan gjør vi det på spansk?

Da setter vi nektelsen no foran objektspronomenet, altså foran me, te, le og så videre.

  • Me gustan las películas españolas. Jeg liker spanske filmer.
    No me gustan las películas españolas. Jeg liker ikke spanske filmer.

  • Nos gusta la música. Vi liker musikk.
    No nos gusta la música. Vi liker ikke musikk.

De andre formene av gustar

Hittil har vi bare snakket om å bruke gustar i tredje person entall og flertall (gusta/gustan). Men hva med de andre formene av gustar? Bruker vi dem aldri? Jo, det gjør vi selvfølgelig! Vi bruker dem bare ikke like ofte.

Studer bøyningsskjemaet og gå videre til øving 5 etterpå.

Bøyning av "gustar" i presens

entall

flertall

1. person (liker meg)

gusto1. person (liker oss)gustamos

2. person (liker deg)

gustas2. person (liker dere)gustáis

3. person (liker han/henne)

gusta3. person (liker dem)gustan

Øving 5: Oversett setningene

Prøv å oversette setningene under til spansk. Husk at den som noen liker, bestemmer bøyningen av gustar (gusto, gustas og så videre). Den som liker, bestemmer valg av objektspronomen (me, te og så videre). Skriv ned de spanske setningene, og sammenlikn med fasiten i boksen.

  • Jeg liker deg.

  • Liker du meg?

  • Vi liker dere.

  • De liker oss.

Fasit

Oversettelse

  • Jeg liker deg. Me gustas.

  • Liker du meg? ¿Te gusto?

  • Vi liker dere. Nos gustáis (eller Nos gustan i Latin-Amerika).

  • De liker oss. Les gustamos.

Øving 6: Hva husker du om verbet gustar?

Jobb sammen to og to. Les spørsmålet på kortet høyt, og bli enige om hva som er det rette svaret. Snu kortet og sammenlikn svaret deres med det som står på baksida av kortet. Stemmer de overens? Fortsett til dere har gått gjennom alle kortene.

Andre verb som gustar

Det lønner seg å lære å bruke gustar riktig, og ikke bare fordi dette verbet brukes svært mye i det daglige. Det finnes nemlig en del andre verb som vi bruker på akkurat samme måte som gustar. Noen av de mest vanlige er

  • apetecer – å ha lyst på

  • doler – å gjøre vondt, å ha vondt (i)

  • encantar – å elske noe, å like noe veldig godt

  • faltar – å mangle, å ikke ha

  • interesar – å interessere

  • parecer – å synes (noe om noe)

Øving 7: Tar du utfordringa?

Føler du deg trygg på å bruke verbet gustar? Da kan du prøve deg på en liten oversettelesoppgave der du skal bruke noen av de andre verbene som følger de samme reglene som gustar.

CC BY-SA 4.0Dán lea/leat čállán Rebecca Elisabeth Mohr Tovslid.
Maŋemusat ođastuvvon 2023-10-09