Njuike sisdollui
Hárjehus

Tidsuttrykk

In drei Wochen, vor drei Wochen, seit drei Wochen eller drei Wochen lang? Øv på tidsuttrykk!

Tidsuttrykk

Tidsuttrykk (Zeitangaben) forteller om når eller hvor lenge noe skjer. De kan også fortelle om noe skjer gjentatte ganger, eller de kan gi oss start- og/eller sluttpunktet for ei handling:

  • Petra kommt am Samstag.

  • Der Film dauert drei Stunden.

  • Morgens steh ich früh auf, und abends geh ich spät schlafen.

  • Wir wohnen seit 2018 in Bodø.

  • Die Schüler haben bis Anfang August Ferien.

  • Er arbeitet von acht Uhr bis fünfzehn Uhr dreißig.

I både tysk og norsk har noen tidsuttrykk preposisjon, mens andre står uten preposisjon.

Når vi analyserer setninger, bruker vi fagbegrepet tidsadverbial om tidsuttrykk.

Tidsuttrykk uten preposisjon

Tidsuttrykk uten preposisjon kan uttrykke tidspunkt eller varighet. De står i akkusativ:

  • Ich war letzte Woche in Berlin. (tidspunkt)

  • Nächsten Samstag will ich ins Kino. (tidspunkt)

  • Wir bleiben einen Monat in Italien. (varighet)

  • Meine Mutter war zwei Wochen krank. (varighet)

Ofte legger en til ordet lang:

  • Ich war ein Jahr lang als Austauschschülerin in Berlin.

  • Er hat zehn Stunden lang geschlafen.

Akkusativ
  • For hunkjønnsord og intetkjønnsord er akkusativformen lik nominativformen (subjektformen): eine Woche, ein Jahr

  • Hankjønnsord skal ha endinga -en: einen Monat, einen Tag lang, einen Augenblick

Øving 1

Hvilken preposisjon bruker vi ofte på norsk når vi oversetter tyske tidsuttrykk uten preposisjon? Oversett eksempelsetningene og finn svaret.

Forslag til svar
  • Jeg var i Berlin i forrige uke / sist uke.
  • Neste lørdag vil jeg på kino.
  • Vi blir i Italia i en måned.
  • Mora mi var syk i to uker.
  • Jeg var et år i Berlin, som utvekslingselev.
  • Han har sovet i ti timer.

Vi bruker ofte preposisjonen i, og av og til ingen preposisjon i det hele tatt.

Klokkeslett

Ved klokkeslett bruker vi preposisjonen um i tysk:

  • Wann kommt sie? Um 15 Uhr.

  • Wann fährt der Bus? Um 14.25 Uhr.

Måneder og årstider

Ved måneder og årstider bruker vi im:

  • Wann fliegst du nach China? Im Juni.

  • Wann gehst du Skifahren? Im Winter.

Årstall

Vi bruker im foran ordet Jahr. Ingen preposisjon om tallet står aleine.

  • Wann bist du geboren? 2001. Im Jahr 2001.

Dato, ukedager, ulike tider på dagen, helg

Her bruker vi am:

  • Wann bist du geboren? Am 17. Mai.

  • Wann gehst du zum Joggen? Am Freitag. (Også mulig: Freitag)

  • Wann duschst du? Am Abend.

  • Wann hast du frei? Am Wochenende.


Formene "im" og "am"
  • Egentlig heter preposisjonene som er i bruk her, in og an.

  • Preposisjonene har smelta sammen med dativformen av artikkelen: in + dem = im, an + dem = am.

  • Dette gjelder for hankjønnsord og intetkjønnsord i entall: am Nachmittag, im nächsten Jahr.

  • Ved hunkjønnsord og ved flertallsform skriver vi preposisjon og artikkel hver for seg:

  • in der Nacht – om natta

  • in den Ferien – i ferien

Øving 2

Hvilken preposisjon?

Øving 3

Hvilken preposisjon?

Øving 4

Oversett setningene i øving 3 muntlig til norsk.

Forslag til svar
  1. I mai har jeg bursdag.
  2. Toget går klokka 17.25 fra spor 4.
  3. På tirsdag kveld har jeg dessverre ikke tid.
  4. Men jeg kan komme til deg på formiddagen.
  5. Jeg gleder meg allerede til å dra på fjellsykling om våren.
  6. Blir du med på konsert på lørdag?

Øving 5

Om morgenen, hver kveld osv.

Når du vil uttrykke at noe gjentar seg regelmessig, kan du gjøre det på flere måter. Du kan bruke adverb som morgens, abends, nachts osv.

  • Morgens dusche ich, ziehe mich an und frühstücke.

  • Abends sehe ich oft fern.

  • Nachmittags essen wir meistens zusammen.

Du kan også bruke preposisjonsuttrykk, gjerne sammen med et adverb som immer, oft, nie:

  • Am Morgen / morgens putze ich mir immer die Zähne.

Eller du kan bruke et tidsuttrykk med "jeder", uten preposisjon (husk da akkusativ!):

  • Wir gehen jeden Morgen in die Schule.

  • Meine Freundin trainiert jeden Tag.

Om ei uke, om en måned osv.

Her bruker vi på tysk in + dativ:

  • in einer Stunde, in einer Woche, in einem Monat, in einem Jahr

For en time siden, for ei uke siden osv.

Her bruker vi på tysk vor + dativ:

  • vor einer Stunde, vor einem Monat, vor fünf Jahren

Andre nyttige tidsuttrykk
jederzeit
når som helst
bald
snart
heute
i dag
morgen
i morgen
übermorgen
i overmorgen
gestern
i går
vorgestern
i forgårs
heuer
i år
letztes Jahr, voriges Jahr
i fjor
nächstes Jahr, kommendes Jahr
neste år
Anfang/Mitte/Ende Januar
i begynnelsen/midten/slutten av januar

Øving 6

Øving 7

Øving 8

Seit wann? Wie lange schon?

På norsk bruker vi presens perfektum når ei handling begynte i fortida og fortsatt ikke er avslutta:

  • Hvor lenge har du spilt fotball? – I ti år (og jeg spiller fortsatt).
  • Hvor lenge har du bodd i Arendal? – Siden januar (og jeg bor der fortsatt).

I tysk bruker vi presens når handlinga fortsatt ikke er avslutta. Legg også merke til tidsuttrykka. Her bruker vi andre preposisjoner på tysk enn på norsk.

  • Wie lange spielst du schon Fußball? – Seit zehn Jahren. / Schon zehn Jahre lang.

  • Seit wann wohnst du in Arendal? – Seit Januar. Seit letztem Jahr.

Er handlinga avslutta, står verbet i fortidsform i tysk (preteritum eller presens perfektum):

  • Ich habe zehn Jahre Fußball gespielt. (= Nå spiller jeg ikke lenger fotball.)

  • Er wohnte drei Jahre lang in Bergen. (= Nå bor han ikke i Bergen lenger.)


Seit er forresten en dativpreposisjon.

Noen flere tidspreposisjoner

Bis (til)

Ich habe bis Ende Juli Urlaub. Jeg har ferie fram til slutten av juli.

Von – bis (fra – til)

Wir sind von Montag bis Freitag in Ålesund. Vi er i Ålesund fra mandag til Fredag.

Ab (fra og med)

Wir sind ab Dienstag wieder zu Hause. Vi er hjemme igjen fra (og med) tirsdag.

Vor (før)

Sie sind schon vor acht Uhr weggefahren. De kjørte av gårde før klokka åtte.

Nach (etter)

Nach den Osterferien haben wir viele Tests und Schularbeiten. Etter påskeferien har vi mange små og store skriftlige prøver.

Øving 9:

Se på eksempelsetningene og avgjør om handlinga er avslutta eller ikke. Lærer personen fortsatt tysk?

  • Ich habe fünf Jahre lang Deutsch gelernt.

  • Ich lerne seit fünf Jahren Deutsch.

  • Ich lerne schon fünf Jahre lang Deutsch.

  • Ich lernte fünf Jahre lang Deutsch.

Svar
  1. Avslutta handling – personen lærer ikke lenger tysk.
  2. Personen lærer fortsatt tysk.
  3. Personen lærer fortsatt tysk.
  4. Personen lærer ikke lenger tysk.

Øving 10

Hvilken oversettelse er korrekt?

Øving 11

Øving 12

Oversett eksemplene fra øving 11 muntlig til norsk. Sjekk deretter forslaget til svar.

Forslag til svar
  1. Hvor lenge har du bodd på Otta? – I to år.
  2. Når begynner semesteret? – I august.
  3. Hvor lenge har du jobba her? – Siden i fjor.
  4. Hvor lenge varer flyturen? – I to timer.
  5. Når starter salget? – 20. juli.
    (Mer ordrett: Fra hvilken dato er det salg? – Fra 20. juli.)
  6. Når har du fri? – I/til helga.
  7. Hvor lenge må du (fortsette å) jobbe? – Til klokka fire.
  8. Hvor lenge har du venta? – I (hele) tre timer!

Øving 13

CC BY-SA 4.0Dán lea/leat čállán Julia Kleven ja Marion Federl.
Maŋemusat ođastuvvon 2017-04-21