Tidsuttrykk
Tidsuttrykk (Zeitangaben) forteller om når eller hvor lenge noe skjer. De kan også fortelle om noe skjer gjentatte ganger, eller de kan gi oss start- og/eller sluttpunktet for ei handling:
Petra kommt am Samstag.
Der Film dauert drei Stunden.
Morgens steh ich früh auf, und abends geh ich spät schlafen.
Wir wohnen seit 2018 in Bodø.
Die Schüler haben bis Anfang August Ferien.
Er arbeitet von acht Uhr bis fünfzehn Uhr dreißig.
I både tysk og norsk har noen tidsuttrykk preposisjon, mens andre står uten preposisjon.
Når vi analyserer setninger, bruker vi fagbegrepet tidsadverbial om tidsuttrykk.
Tidsuttrykk uten preposisjon kan uttrykke tidspunkt eller varighet. De står i akkusativ:
Ich war letzte Woche in Berlin. (tidspunkt)
Nächsten Samstag will ich ins Kino. (tidspunkt)
Wir bleiben einen Monat in Italien. (varighet)
Meine Mutter war zwei Wochen krank. (varighet)
Ofte legger en til ordet lang:
Ich war ein Jahr lang als Austauschschülerin in Berlin.
Er hat zehn Stunden lang geschlafen.
Hvilken preposisjon bruker vi ofte på norsk når vi oversetter tyske tidsuttrykk uten preposisjon? Oversett eksempelsetningene og finn svaret.
Ved klokkeslett bruker vi preposisjonen um i tysk:
Wann kommt sie? Um 15 Uhr.
Wann fährt der Bus? Um 14.25 Uhr.
Ved måneder og årstider bruker vi im:
Wann fliegst du nach China? Im Juni.
Wann gehst du Skifahren? Im Winter.
Vi bruker im foran ordet Jahr. Ingen preposisjon om tallet står aleine.
Wann bist du geboren? 2001. Im Jahr 2001.
Her bruker vi am:
Wann bist du geboren? Am 17. Mai.
Wann gehst du zum Joggen? Am Freitag. (Også mulig: Freitag)
Wann duschst du? Am Abend.
Wann hast du frei? Am Wochenende.
Hvilken preposisjon?
Hvilken preposisjon?
Oversett setningene i øving 3 muntlig til norsk.
Når du vil uttrykke at noe gjentar seg regelmessig, kan du gjøre det på flere måter. Du kan bruke adverb som morgens, abends, nachts osv.
Morgens dusche ich, ziehe mich an und frühstücke.
Abends sehe ich oft fern.
Nachmittags essen wir meistens zusammen.
Du kan også bruke preposisjonsuttrykk, gjerne sammen med et adverb som immer, oft, nie:
Am Morgen / morgens putze ich mir immer die Zähne.
Eller du kan bruke et tidsuttrykk med "jeder", uten preposisjon (husk da akkusativ!):
Wir gehen jeden Morgen in die Schule.
Meine Freundin trainiert jeden Tag.
Her bruker vi på tysk in + dativ:
in einer Stunde, in einer Woche, in einem Monat, in einem Jahr
Her bruker vi på tysk vor + dativ:
vor einer Stunde, vor einem Monat, vor fünf Jahren
På norsk bruker vi presens perfektum når ei handling begynte i fortida og fortsatt ikke er avslutta:
- Hvor lenge har du spilt fotball? – I ti år (og jeg spiller fortsatt).
- Hvor lenge har du bodd i Arendal? – Siden januar (og jeg bor der fortsatt).
I tysk bruker vi presens når handlinga fortsatt ikke er avslutta. Legg også merke til tidsuttrykka. Her bruker vi andre preposisjoner på tysk enn på norsk.
Wie lange spielst du schon Fußball? – Seit zehn Jahren. / Schon zehn Jahre lang.
Seit wann wohnst du in Arendal? – Seit Januar. Seit letztem Jahr.
Er handlinga avslutta, står verbet i fortidsform i tysk (preteritum eller presens perfektum):
Ich habe zehn Jahre Fußball gespielt. (= Nå spiller jeg ikke lenger fotball.)
Er wohnte drei Jahre lang in Bergen. (= Nå bor han ikke i Bergen lenger.)
Seit er forresten en dativpreposisjon.
Se på eksempelsetningene og avgjør om handlinga er avslutta eller ikke. Lærer personen fortsatt tysk?
Ich habe fünf Jahre lang Deutsch gelernt.
Ich lerne seit fünf Jahren Deutsch.
Ich lerne schon fünf Jahre lang Deutsch.
Ich lernte fünf Jahre lang Deutsch.
Hvilken oversettelse er korrekt?
Oversett eksemplene fra øving 11 muntlig til norsk. Sjekk deretter forslaget til svar.