Presens perfektum (1)
Presens perfektum er ei verbform som uttrykker fortid. Ho er sett saman av eit hjelpeverb (haben eller sein) i presens og eit hovudverb i perfektum partisipp:
Ich habe gesungen. Eg har sunge.
Er ist gekommen. Han er/har komme.
Hjelpeverbet i presens blir bøygd i person og tal. Dette kjenner du òg frå engelsk (have/has sung, have/has come).
Perfektum partisipp må stå heilt sist i forteljande setningar og spørjesetningar i tysk. Her skil tysk seg frå norsk og engelsk:
Er hat Tennis gespielt. Han har spelt tennis. He has played tennis.
Hast du noch nie Golf gespielt? Har du aldri spelt golf før? Have you never played golf before?
Både presens perfektum og preteritum i tysk beskriv noko som allereie har hendt.
Munnleg tysk
I munnleg tysk bruker vi til vanleg presens perfektum. Preteritum blir berre føretrekt ved nokre få verb (haben, sein og modale hjelpeverb):
Er ist schon am Montag nach Bergen gefahren. Han drog til Bergen allereie på måndag.
Wann hast du ihn getroffen? Når trefte du han?
Er hatte am Montag Geburtstag. Han hadde bursdag på måndag.
Wo warst du denn letztes Wochenende? Kvar var du sist helg?
Er musste kurz telefonieren. Han måtte ta ein rask telefon.
I formelle munnlege situasjonar er det vanleg å bruke preteritum, for eksempel i nyheitssendingar og offisielle talar.
Skriftleg tysk
I skriftleg tysk er preteritum den vanlege fortidsforma. Preteritum blir for eksempel brukt i forteljingar, rapportar, referat og avisartiklar.
Obligatorisk presens perfektum
I både norsk og tysk bruker vi alltid presens perfektum når ei handling ikkje ligg langt tilbake i tid og dessutan påverkar det som skjer no:
Die Kinder haben den Tisch gedeckt. Jetzt können wir essen. Barna har dekt bordet. No kan vi ete.
Habt ihr die Hausaufgaben gemacht? Dann könnt ihr jetzt Fußball spielen. Har de gjort leksene? Då kan de spele fotball no.
Du bist aber sauer! Hast du schlecht geschlafen? Så sur du er! Har du sove dårleg?
Ein viktig forskjell mellom norsk og tysk
I norsk bruker vi presens perfektum òg om ei handling eller ein prosess som byrja i fortida og som varer ved:
- Han har spelt fotball i to år (og han speler framleis).
- Her har det regna sidan måndag (og det regnar framleis).
Det kan vi ikkje i tysk, for i tysk signaliserer presens perfektum alltid at handlinga er avslutta. Vil vi fortelje om noko som byrja i fortida og som framleis varer, må vi bruke presens. Det er tidsuttrykket som fortel kor lenge ein aktivitet eller prosess har halde fram.
Er spielt seit zwei Jahren Fußball. (Han har spelt fotball i to år, og han speler framleis.)
Hier regnet es schon seit Montag. (Her har det regna sidan måndag, og det regnar framleis.)
Perfektum partisipp av regelrette verb dannar vi slik: ge- + verbstamme + -t: gehört, geliebt, gesagt osv.
Dersom stammen endar på -d eller -t, som i bad-en og arbeit-en, får verbet ein ekstra -e- mellom stamme og ending: gebadet, gearbeitet.
hören | baden | arbeiten | |
---|---|---|---|
ich | habe gehört | habe gebadet | habe gearbeitet |
du | hast gehört | hast gebadet | hast gearbeitet |
er, sie, es | hat gehört | hat gebadet | hat gearbeitet |
wir | haben gehört | haben gebadet | haben gearbeitet |
ihr | habt gehört | habt gebadet | habt gearbeitet |
sie, Sie | haben gehört | haben gebadet | haben gearbeitet |
For språknerdane: Ge- er eit prefiks (ei forstaving), og t-en til slutt kallar vi for suffiks (ei ending).
Gjer øvingane. Omsett dessutan eksempelsetningane til norsk.
Perfektum partisipp av uregelrette verb dannar vi slik: ge- + verbstamme + -en: gelesen, gesungen, gesprochen.
Verbstammen av partisippet har ofte ein annan vokal enn i infinitiv: singen – gesungen, sprechen – gesprochen, schreiben – geschrieben.
lesen | sprechen | singen | |
---|---|---|---|
ich | ich habe gelesen | ich habe gesprochen | ich habe gesungen |
du | du hast gelesen | du hast gesprochen | du hast gesungen |
er, sie, es | hat gelesen | hat gesprochen | hat gesungen |
wir | haben gelesen | haben gesprochen | haben gesungen |
ihr | habt gelesen | habt gesprochen | habt gesungen |
sie, Sie | haben gelesen | haben gesprochen | haben gesungen |
Dei fleste verba tar haben som hjelpeverb i presens perfektum, berre nokre få verb tar sein.
Når verbet kan ta eit direkte objekt, får det alltid haben i presens perfektum:
Ich habe ein Motorrad gekauft. (direkte objekt: ein Motorrad)
Wir haben ein Lied gesungen. (direkte objekt: ein Lied)
Ein del tyske verb tar sein som hjelpeverb i presens perfektum. Til denne gruppa høyrer
- verb som uttrykker ei form for rørsle
- verb som uttrykker ein overgang eller prosess
verba sein, werden og bleiben
Verba sein, werden og bleiben
Desse tre verba får sein som hjelpeverb i presens perfektum. Du treng dei ofte!
Wir sind in Japan gewesen. Vi har vore i Japan.
Sie ist Ärztin geworden. Ho har blitt lege.
Er ist zu Hause geblieben. Han har blitt igjen heime.
sein | werden | bleiben | |
---|---|---|---|
ich | bin gewesen | bin geworden | bin geblieben |
du | bist gewesen | bist geworden | bist geblieben |
er, sie, es | ist gewesen | ist geworden | ist geblieben |
wir | sind gewesen | sind geworden | sind geblieben |
ihr | seid gewesen | seid geworden | seid geblieben |
sie, Sie | sind gewesen | sind geworden | sind geblieben |
Rørsleverb
Verb som uttrykker ei form for rørsle, får sein (å vere) som hjelpeverb i presens perfektum.
Eksempel på rørsleverb er gehen, kommen, reisen, fliegen, laufen, schwimmen, fallen, springen.
Ich bin nach Berlin gefahren. Eg har/er reist til Berlin.
Er ist nach Hause gegangen. Han har/er gått heim.
Overgangsverb
Verb som uttrykker ein overgang frå éin tilstand til ein annan, får sein som hjelpeverb.
Døme på overgangsverb er wachsen (å vekse, auke), aufwachen (vakne), einschlafen (sovne), passieren (skje, hende), geschehen (skje, hende), gelingen (å lykkast), sterben (å døy), explodieren, verschwinden.
Was ist hier geschehen? Kva har skjedd her?
Wann bist du heute aufgewacht? Når vakna du i dag?
Mein Hund ist leider gestorben. Hunden min døydde dessverre.
Das Experiment ist nicht gelungen. Eksperimentet har mislykkast.
Gjer øvingane. Omsett dessutan setningane og verba i øvingssekvensen munnleg til norsk.
Gjer øvingane. Omsett alle setningane munnleg til norsk.
Jobb gjerne i par når de gjer denne øvinga. Éin les setninga i presens, den andre gjer om til presens perfektum. Neste kort: Byt roller!
Her er ei øving for deg som vil ha litt ekstra utfordringar. Jobb gjerne i par og høyr kvarandre.
Når du bøyer eit verb a verbo, nemner du
- infinitiv
- tredje person eintal presens
- tredje person eintal preteritum
- tredje person eintal presens perfektum
Eksempel: kommen – (er) kommt – (er) kam – (er) ist gekommen
Og kva med ein liten konkurranse til slutt? Eitt poeng per kort. Den med flest poeng vinn. Her er det ikkje lov å bruke tipsa!