第十二课:生词
Dì shí'èr kè: shēngcí
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing | |
---|---|---|---|---|---|
工作 | gōngzuò | v/n | å arbeide; arbeid |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 你想做什么工作?// Nǐ xiǎng zuò shénme gōngzuò? Kva slags jobb vil du ha? | |||
2 | 这样的工作不好找。 // 這樣的工作不好找。 Det er vanskeleg å finne den typen arbeid. | |||
3 | 我不想上学了,我想工作。// 我不想上學了,我想工作。 Eg har ikkje lyst til å gå på skule lenger, eg vil arbeide. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing | |
---|---|---|---|---|---|
商人 | shāngrén | n | forretningsmann el. - kvinne; forretningsdrivande |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我父母都是商人。// 我父母都是商人。 Wǒ fùmǔ dōu shì shāngrén. Begge foreldra mine er forretningsdrivande. | |||
2 | 你想做商人吗?// 你想做商人嗎? Vil du bli forretningsmann? | |||
3 | 我不想做商人,因为我对做生意不感兴趣。//我不想做商人, 因為我對做生意不感興趣。 Eg vil ikkje bli forretningsmann fordi eg ikkje er interessert i å drive med forretningar. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing | |
---|---|---|---|---|---|
医生 | yīshēng | n | lege |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 医生是个很好的工作。// 醫生是個很好的工作。 Yīshēng shì ge hěn hǎo de gōngzuò. Lege er ein veldig bra jobb. | |||
2 | 做医生很有意思。// 做醫生很有意思。 Det er interessant å vere lege. | |||
3 | 他怕血,一点儿也不想当医生。// 他怕血,一點兒也不想當醫生。 Han er redd for blod, så han har ikkje det minste lyst til å bli lege. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing | |
---|---|---|---|---|---|
护士 | 護士 | hùshi | n | sjukepleiar |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 高红是护士。// 高紅是護士。 Gāo Hóng shì hùshi. Gao Hong er sjukepleiar. | |||
2 | 做护士非常忙。// 做護士非常忙。 Det er svært travelt å vere sjukepleiar. | |||
3 | 护士很会照顾人。// 護士很會照顧人。 Sjukepleiarar er veldig flinke til å ta seg av menneske. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing | |
---|---|---|---|---|---|
父母 | fùmǔ | n | far og mor; foreldre |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 你父母做什么工作?// 你父母做什麼工作? Nǐ fùmǔ zuò shénme gōngzuò? Kva arbeider foreldra dine med? | |||
2 | 父母都非常爱自己的孩子。// 父母都非常愛自己的孩子。 Foreldre elskar sine eigne barn svært høgt. | |||
3 | 你父母会来挪威玩儿吗?// 你父母會來挪威玩兒嗎? Kjem foreldra dine på besøk til Noreg? |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing | |
---|---|---|---|---|---|
上班 | shàngbān | vo | å gå på jobb |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 要挣钱就得上班。// 要掙錢就得上班。 Yào zhèngqián jiù děi shàngbān. Ein må gå på jobb om ein skal tene pengar. | |||
2 | 我每天早上八点钟上班。// 我每天早上八點鐘上班。 Eg går på jobb kvar morgon kl. 8.00. | |||
3 | 王老师今天上班上得很早。// 王老師今天上班上得很早。 Lærar Wang gjekk på jobb veldig tidleg i dag. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing | |
---|---|---|---|---|---|
班 | bān | n | (arbeids)skift; klasse |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 爸爸这周上夜班。// 爸爸這週上夜班。 Bàba zhè zhōu shàng yèbān. Pappa jobbar nattskift denne veka. | |||
2 | 明天的上班时间不方便,能跟你换班吗?// 明天的上班時間不方便,能跟你換班嗎? Arbeidstida passar ikkje i morgon, kan eg byte skift med deg? | |||
3 | 我们班有二十个学生。// 我們班有二十個學生。 Wǒmen bān yǒu èrshí ge xuésheng. Det er 20 elevar i klassen vår. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing | |
---|---|---|---|---|---|
对 | 對 | duì | kov | (i)mot; (over)for |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我对那个女孩子有感情。// 我對那個女孩子有感情。 Wǒ duì nà ge nǚháizi yǒu gǎnqíng. Eg har kjensler for den jenta. | |||
2 | 他对医学不感兴趣。// 他對醫學不感興趣。 Han er ikkje interessert i legevitskap. | |||
3 | 这个工作对他很重要。// 這個工作對他很重要。 Denne jobben er veldig viktig for han. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing | |
---|---|---|---|---|---|
生意 | shēngyì | n | forretningar; handel |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 你做什么生意? // 你做什麼生意? Nǐ zuò shénme shēngyì? Kva slags forretningar driv du med? | |||
2 | 这种生意不好做。// 這種生意不好做。 Denne typen handel er ikkje lett å gjennomføre. | |||
3 | 今年生意不太好。 Forretningane går ikkje så bra i år. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing | |
---|---|---|---|---|---|
感兴趣 | 感興趣 | gǎn xìngqù | vo | å interessere seg for; å vere interessert (i) |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 你对什么感兴趣?// 你對什麼感興趣? Nǐ duì shénme gǎn xìngqù? Kva er du interessert i? | |||
2 | 我想看这个电视剧,你感兴趣吗?// 我想看這個電視劇,你感興趣嗎? Eg har lyst til å sjå på denne tv-serien, er du interessert? | |||
3 | 我对游泳很感兴趣。// 我對游泳很感興趣。 Eg er veldig interessert i symjing. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing | |
---|---|---|---|---|---|
感 | gǎn | v | å kjenne; å føle |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 坐公共汽车的时候我总感到很恶心。// 坐公共汽車的時候我總感到很惡心。 Zuò gōnggòng qìchē de shíhou wǒ zǒng gǎndào hěn ěxin. Eg kjenner meg alltid kvalm når eg tek bussen. | |||
2 | 爸爸今天没来看我,我深感不悦。// 爸爸今天沒來看我,我深感不悅。 Pappa kom ikkje på besøk i dag, så eg føler meg veldig ulykkeleg. | |||
3 | 我对中文很感兴趣,我想做中文老师。// 我對中文很感興趣,我想做中文老師。 Eg er svært interessert i kinesisk, eg har lyst til å bli kinesisklærar. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing | |
---|---|---|---|---|---|
兴趣 | 興趣 | xìngqù | n | interesse |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我哥哥什么兴趣爱好都没有,他好无聊。// 我哥哥什麼興趣愛好都沒有,他好無聊。 Wǒ gēge shénme xìngqù àihào dōu méi yǒu, tā hǎo wúliáo. Storebroren min har ingen interesser eller hobbyar, han er skikkeleg kjedeleg. | |||
2 | 我的兴趣各种各样。// 我的興趣各種各樣。 Eg har all slags interesser. | |||
3 | 你对这个电影感兴趣吗?// 你對這個電影感興趣嗎? Er du interessert i denne filmen? |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing | |
---|---|---|---|---|---|
将来 | 將來 | jiānglái | n/tu | framtid; i framtida |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 你将来想做什么工作?// 你將來想做什麼工作? Nǐ jiānglái xiǎng zuò shénme gōngzuò? Kva har du lyst til å arbeide med i framtida? | |||
2 | 将来一定会越来越好。// 將來一定會越來越好。 Framtida kjem til å bli betre og betre. | |||
3 | 将来我希望我能做演员。// 將來我希望我能做演員。 I framtida håper eg at eg kan bli skodespelar. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing | |
---|---|---|---|---|---|
演员 | 演員 | yǎnyuán | n | skodespelar |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 演员是一个很有意思的工作。// 演員是一個很有意思的工作。 Yǎnyuán shì yí ge hěn yǒu yìsi de gōngzuò. Skodespelar er eit veldig morosamt arbeid. | |||
2 | 李连杰是一个著名动作片演员。// 李連傑是一個著名動作片演員。 Jet Li er ein berømt skodespelar i actionfilmar. | |||
3 | 她想将来做演员。// 她想將來做演員。 Ho har lyst til å bli skodespelar i framtida. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing | |
---|---|---|---|---|---|
或者 | huòzhě | konj | eller |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我们去吃中国菜或者挪威菜吧!// 我們去吃中國菜或者挪威菜吧! Wǒmen qù chī Zhōngguó cài huòzhě Nuówēi cài ba! Lat oss dra for å ete kinesisk eller norsk mat! | |||
2 | 她将来想做演员或者护士。// 她將來想做演員或者護士。 Ho har lyst til å bli skodespelar eller sjukepleiar i framtida. | |||
3 | 我们明天打球或者滑雪都可以。 // 我們明天打球或者滑雪都可以。 Det er OK at vi speler ball eller går på ski i morgon. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing | |
---|---|---|---|---|---|
歌手 | gēshǒu | n | songar(inne) |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 这个歌手唱歌唱得真好。// 這個歌手唱歌唱得真好。 Zhè ge gēshǒu chànggē chàng de zhēn hǎo. Denne songaren syng verkeleg fint. | |||
2 | 高红将来想做歌手。// 高紅將來想做歌手。 Gao Hong har lyst til å bli songarinne i framtida. | |||
3 | 我爱听一些中国的流行歌曲歌手。// 我愛聽一些中國的流行歌曲歌手。 Eg liker å høyre på nokre kinesiske popsangarar. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing | |
---|---|---|---|---|---|
语言 | 語言 | yǔyán | n | språk |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 美玉很喜欢学语言。// 美玉很喜歡學語言。 Měiyù hěn xǐhuan xué yǔyán. Meiyu liker godt å lære språk. | |||
2 | 我觉得学语言就不好找工作。// 我覺得學語言就不好找工作。 Dersom du studerer språk, trur eg ikkje det er lett å finne arbeid. | |||
3 | 老师会讲八种语言呢!// 老師會講八種語言呢! Læraren kan snakke åtte språk! |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing | |
---|---|---|---|---|---|
商务 | 商務 | shāngwù | n | handel; forretnings-verksemd |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 学商务非常有意思。 // 學商務非常有意思。 Xué shāngwù fēicháng yǒu yìsi. Å studere handelsfag er svært interessant. | |||
2 | 学商务的学生很容易找工作。// 學商務的學生很容易找工作。 Det er veldig lett å finne arbeid for studentar som studerer handelsfag. | |||
3 | 李先生写的商务报告非常好。 // 李先生寫的商務報告非常好。 Forretningsrapporten som herr Li skreiv, var svært bra. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing | |
---|---|---|---|---|---|
希望 | xīwàng | v/n | å håpe; å ønskje; håp; ønske |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我希望以后能做英文老师。// 我希望以後能做英文老師。 Wǒ xīwàng yǐhòu néng zuò yīngwén lǎoshī. Eg håper eg kan bli engelsklærar i framtida. | |||
2 | 妈妈希望你晚上不要太晚回家。// 媽媽希望你不要太晚回家。 Mor ønskjer at du ikkje skal komme for seint heim i kveld. | |||
3 | 他对未来充满希望。// 他對未來充滿希望。 Han er fylt av håp for framtida. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing | |
---|---|---|---|---|---|
重要 | zhòngyào | tv | viktig; vesentleg |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 这件事对我很重要。// 這件事對我很重要。 Zhè jiàn shì duì wǒ hěn zhòngyào. Denne saka er veldig viktig for meg. | |||
2 | 他是个重要人物。//他是個重要人物。 Han er ein viktig person. | |||
3 | 我觉得做自己喜欢的工作最重要。 // 我覺得做自己喜歡的工作最重要。 Eg tykkjer det viktigaste er å arbeide med noko eg sjølv liker. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing | |
---|---|---|---|---|---|
得 | de | hjo | (bind saman verb og komplement for å uttrykkje resultat eller grad) |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 你写字写得很好。// 你寫字寫得很好。 Nǐ xiězì xiě de hěn hǎo. Du skriv veldig fint. | |||
2 | 她唱歌唱得真好听。// 她唱歌唱得真好聽。 Ho syng verkeleg fint. | |||
3 | 这个男孩子玩儿得很开心。// 這個男孩子玩兒得很開心。 Denne guten har det veldig moro. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing | |
---|---|---|---|---|---|
能 | néng | v | å kunne; å vere i stand til |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 你晚上什么时候能来?// 你晚上什麼時候能來? Nǐ wǎnshang shénme shíhou néng lái? Når kan du komme i kveld? | |||
2 | 我希望你能做自己喜欢做的事。// 我希望你能做自己喜歡做的事。 Eg ønskjer at du kan få drive med noko du sjølv liker. | |||
3 | 我今天很忙,不能跟你一起吃午饭。// 我今天很忙,不能跟你一起吃午飯。 Eg er veldig travel i dag, så eg kan ikkje ete lunsj saman med deg. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing | |
---|---|---|---|---|---|
训练 | xùnliàn | v/n | å øve opp; å lære opp; å trene opp; øving; trening |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 妈妈要训练宝宝说话。// 媽媽要訓練寶寶說話。 Māma yào xùnliàn bǎobao shuōhuà. Mor må lære barnet å snakke. | |||
2 | 要做歌手,还需要很多训练 。// 要做歌手,還需要很多訓練。 Viss eg skal bli songar, så treng eg framleis mykje øving. | |||
3 | 要学好中文,训练很重要。// 要學好中文,訓練很重要。 Dersom du skal lære kinesisk godt, er det veldig viktig å trene seg opp. |
Liste over forkortingar
hjo – hjelpeord
konj – konjunksjon
kov – koverb
n – nomen
tu – tidsuttrykk
tv – tilstandsverb
v – verb
vo – verb-objekt