Njuike sisdollui
Oahppanbálggis

Don leat dál muhtin oahppobálgás:
Å handle klær – tekstlesing

Dán lea/leat čállán Luying Wang Belsnes ja Ole Fossgård.
Maŋemus ođastuvvon 21.04.2020

Leksjontekst

CC BY-SA 4.0

Les, lytt til og forstå teksten.

  • Sett deg inn i teksten på egenhånd.
  • Lytt til teksten.
  • Les teksten sammen med en medelev.
  • Gjenfortell innholdet i teksten med egne ord til en medelev.
Fágaartihkal

Å handle klær

Li Meiyu og Ma Hong er på kjøpesenteret. De bestemmer seg for å handle litt klær.

Å handle klær

0:00
-0:00
Jietna: Ole Fossgård / CC BY-SA 4.0

逛商场买衣服

(在商场)

李美玉:

马红,我们很久没有逛商场了,你想要买什么?

马红:

现在天气越来越热了,我想买一些夏天的衣服。而且我带到北京来的衣服都是去年买的,现在长胖了,好多衣服都穿不了了。

李美玉:

你今天的T恤很好看,是在哪里买的?

马红:

这件是在挪威买的,楼上有很多我喜欢的牌子,咱们上去看看吧。

(在衣服店)

售货员:

你好,有什么可以帮你的吗?

马红:

我想买几件T恤,还有几条裤子。

售货员:

好,你想要什么颜色的?

马红:

我想要黑色的长裤,还要一条灰色或白色的短裤。

售货员:

你穿几码?

马红:

我穿中号,M码的,不过中国的服装比欧洲的小一点,我先试一条大号的吧。

售货员:

看一下这条,你喜欢吗?中号的,更衣室在那里,你可以去试穿一下。

马红:

这条很合适,颜色也漂亮,就要这条吧。请问T恤在哪里?

售货员:

柜台旁边都是T恤,不过那边的都是黑色跟白色的,另一边有别的颜色。

马红:

这件T恤虽然图案挺好看的,大小也合适,可是就是颜色不好。有别的颜色吗?

售货员:

这种卖得特别好,我去看看还有没有。

(马红要买两条裤子,两件T恤,还有一条短裤。她去服务台结账。)

马红:

这些一共多少钱?

售货员:

现在短裤打折, 打八折。两条裤子,两件T恤,一条短裤,一共七百三十块,短裤打八折,打完折一共是五百七十元。刷卡还是现金?

马红:

这里接受国外信用卡吗?我没有那么多现金。

售货员:

可以的,Mastercard或者Visa都可以。

马红:

太好了,这是我的卡。

Kinesisk tradisjonell

逛商場買衣服

(在商場)

李美玉:

馬紅,我們很久沒有逛商場了,你想要買什麼?

馬紅:

現在天氣越來越熱了,我想買一些夏天的衣服。而且我帶到北京來的衣服都是去年買的,現在長胖了,好多衣服都穿不了了。

李美玉:

你今天的T恤很好看,是在哪裡買的?

馬紅:

這件是在挪威買的,樓上有很多我喜歡的牌子,咱們上去看看吧。

(在衣服店)

售貨員:

你好,有什麼可以幫你的嗎?

馬紅:

我想買幾件T恤,還有幾條褲子。

售貨員:

好,你想要什麼顏色的?

馬紅:

我想要黑色的長褲,還要一條灰色或白色的短褲。

售貨員:

你穿幾碼?

馬紅:

我穿中號,M碼的,不過中國的服裝比歐洲的小一點,我先試一條大號的吧。

售貨員:

看一下這條,你喜歡嗎?中號的,更衣室在那裡,你可以去試穿一下。

馬紅:

這條很合適,顏色也漂亮,就要這條吧。請問T恤在哪裡?

售貨員:

櫃台旁邊都是T恤,不過那邊的都是黑色跟白色的,另一邊有別的顏色。

馬紅:

這件T恤雖然圖案挺好看的,大小也合適,可是就是顏色不好。有別的顏色嗎?

售貨員:

這種賣得特別好,我去看看還有沒有。

(馬紅要買兩條褲子,兩件T恤,還有一條短褲。她去服務台結賬。)

馬紅:

這些一共多少錢?

售貨員:

現在短褲打折, 打八折。兩條褲子,兩件T恤,一條短褲,一共七百三十塊,短褲打八折,打完折一共是五百七十元。刷卡還是現金?

馬紅:

這裡接受國外信用卡嗎?我沒有那麼多現金。

售貨員:

可以的,Mastercard或者Visa都可以。

馬紅:

太好了,這是我的卡。

Nøkkelord

逛商场 – guàng shāngchǎng – å se i butikker på et kjøpesenter

– hào – størrelse

想要 – xiǎngyào – å ville (ha)

更衣室 – gēngyīshì – omkledningsrom

去年 – qùnián – i fjor

合适 – héshì – passende

长胖 – zhǎngpàng – å legge på seg

柜台 – guìtái – skranke; disk; kasse (i butikk)

穿不了 – chuānbuliǎo – å ikke kunne ha på seg (klær)

虽然…,可是… – suīrán …, kěshì … – selv om …, så ...

牌子 – páizi – (vare)merke

– lìng yìbiān – på den andre siden

咱们 – zánmen – vi

旁边 – pángbiān – ved siden av

黑色 – hēisè – svart

图案 – tú’àn – mønster

长裤 – chángkù – langbukse

– tǐng – ganske

灰色 – huīsè – grå

就是 – jiùshì – det er bare det at

白色 – báisè – hvit

服务台 – fúwùtái – (service)skranke; resepsjon; kasse (i butikk)

短裤 – duǎnkù – kortbukse

结账 – jiézhàng – å betale

– mǎ – størrelse

接受 – jiēshòu – å akseptere

服装 – fúzhuāng – klær

国外 – guówài – utlandet; utenlandsk

欧洲 – Ōuzhōu – Europa

信用卡 – xìnyòngkǎ – kredittkort

– shì – å prøve

Tekst skrevet med pinyin:

Guàng shāngchǎng mǎi yīfu

Lǐ Měiyù:

(Zài shāngchǎng)

Mǎ Hóng, wǒmen hěn jiǔ méi yǒu guàng shāngchǎng le, nǐ xiǎngyào mǎi shénme?

Mǎ Hóng:

Xiànzài tiānqì yuèlái yuè rè le, wǒ xiǎng mǎi yìxiē xiàtiān de yīfu. Érqiě wǒ dài dào Běijīng lái de yīfu dōu shì qùnián mǎi de, xiànzài zhǎngpàng le, hǎo duō yīfu dōu chuānbuliǎo le.

Lǐ Měiyù:

Nǐ jīntiān de T-xù hěn hǎokàn, shì zài nǎlǐ mǎi de?

Mǎ Hóng:

Zhè jiàn shì zài Nuówēi mǎi de, lóushàng yǒu hěn duō wǒ xǐhuan de páizi, zánmen shàngqù kànkan ba.

(Zài yīfudiàn)

Shòuhuòyuán:

Nǐ hǎo, yǒu shénme kěyǐ bāng nǐ de ma?

Mǎ Hóng:

Wǒ xiǎng mǎi jǐ jiàn T-xù, hái yǒu jǐ tiáo kùzi.

Shòuhuòyuán:

Hǎo, nǐ xiǎngyào shénme yánsè de?

Mǎ Hóng:

Wǒ xiǎngyào hēisè de chángkù, hái yào yì tiáo huīsè huò báisè de duǎnkù.

Shòuhuòyuán:

Nǐ chuān jǐ mǎ?

Mǎ Hóng:

Wǒ chuān zhōnghào, M mǎ de, búguò Zhōngguó de fúzhuāng bǐ Ōuzhōu de xiǎo yìdiǎn, wǒ xiān shì yì tiáo dàhào de ba.

Shòuhuòyuán:

Kàn yíxià zhè tiáo, nǐ xǐhuan ma? Zhōnghào de, gēngyīshì zài nàlǐ, nǐ kěyǐ qù shì chuān yíxià.

Mǎ Hóng:

Zhèi tiáo hěn héshì, yánsè yě piàoliang, jiù yào zhèi tiáo ba. Qǐng wèn T-xù zài nǎlǐ?

Shòuhuòyuán:

Guìtái pángbiān dōu shì T-xù, búguò nàbian de dōu shì hēisè gēn báisè de, lìng yìbiān yǒu biéde yánsè.

Mǎ Hóng:

Zhè jiàn T-xù suīrán tú’àn tǐng hǎokàn de, dàxiǎo yě héshì, kěshì jiùshì yánsè bù hǎo. Yǒu biéde yánsè ma?

Shòuhuòyuán:

Zhè zhǒng mài de tèbié hǎo, wǒ qù kànkan hái yǒu méi yǒu.

(Mǎ Hóng yào mǎi liǎng tiáo kùzi, liǎng jiàn T-xù, hái yǒu yì tiáo duǎnkù. Tā qù fúwùtái jiézhàng.)

Mǎ Hóng:

Zhè xiē yígòng duōshao qián?

Shòuhuòyuán:

Xiànzài duǎnkù dǎzhé, dǎ bā zhé. Liǎng tiáo kùzi, liǎng jiàn T-xù, yì tiáo duǎnkù, yígòng qībǎi sānshí kuài, duǎnkù dǎ bā zhé, dǎwán zhé yígòng shì wǔbǎi qīshí yuán. Shuākǎ háishi xiànjīn?

Mǎ Hóng:

Zhèlǐ jiēshòu guówài xìnyòngkǎ ma? Wǒ méi yǒu nàme duō xiànjīn.

Shòuhuòyuán:

Kěyǐ de, Mastercard huòzhě Visa dōu kěyǐ.

Mǎ Hóng:

Tài hǎo le, zhè shì wǒde kǎ.

Vis tekst på norsk

Tekst skrevet på norsk:

Å handle klær på kjøpesenteret

Li Meiyu:

Ma Hong, vi har ikke shoppet på kjøpesenteret på lenge, hva vil du handle?

Ma Hong:

Nå blir været varmere og varmere, jeg har lyst til å kjøpe noen sommerklær. Dessuten ble alle klærne jeg hadde med meg til Beijing, kjøpt i fjor. Nå har jeg lagt på meg, så det er mange klesplagg jeg ikke kan ha på meg lenger.

Li Meiyu:

T-skjorta du har på deg i dag, er veldig fin, hvor er det du har kjøpt den?

Ma Hong:

Det var i Norge jeg kjøpte den. I etasjen over oss har de mange merker som jeg liker, la oss gå opp og ta en titt.

(I klesbutikken)

Ekspeditør:

God dag, er det noe jeg kan hjelpe deg med?

Ma Hong:

Jeg vil kjøpe noen T-skjorter, og i tillegg noen bukser.

Ekspeditør:

Greit. Hvilke farger vil du ha?

Ma Hong:

Jeg vil ha svarte langbukser, og så vil jeg ha en grå eller hvit shorts.

Ekspeditør:

Hvilken størrelse bruker du?

Ma Hong:

Jeg bruker størrelse medium, men kinesiske klær er litt mindre enn europeiske, så jeg kan først prøve en i størrelse large.

Ekspeditør:

Ta en titt på denne buksa, liker du den? I størrelse medium. Prøverommet er der borte, du kan gå og prøve den på.

Ma Hong:

Denne passer godt, fargen er også fin, jeg tar denne. Unnskyld, hvor er T-skjortene?

Ekspeditør:

Ved siden av kassen er det bare T-skjorter, men de er alle i svart eller hvitt. På den andre siden av butikken finnes det andre farger.

Ma Hong:

Selv om mønsteret på denne T-skjorta er ganske fint og størrelsen er passelig, så er ikke fargen noe fin. Har dere andre farger?

Ekspeditør:

Denne typen har solgt svært bra, jeg skal gå og ta en titt og se om vi fremdeles har noen igjen.

(Ma Hong skal kjøpe to bukser, to T-skjorter og i tillegg en shorts. Hun går til kassen for å betale.)

Ma Hong:

Hvor mye koster disse til sammen?

Ekspeditør:

Det er rabatt på shortser nå, 20 % rabatt. To bukser, to T-skjorter og en shorts, det blir 730 yuan til sammen. Det er rabatt på shortsen, etter å ha trukket fra rabatten blir det 570 yuan til sammen. Vil du betale med kort eller kontanter?

Ma Hong:

Aksepterer dere utenlandske kredittkort her? Jeg har ikke så mye kontanter.

Ekspeditør:

Det går greit, både Mastercard og Visa går fint.

Ma Hong:

Så bra, her er kortet mitt.

Guoskevaš sisdoallu

CC BY-SA 4.0Dán lea/leat čállán Ole Fossgård ja Øystein Krogh Visted.
Maŋemusat ođastuvvon 2018-09-03