Gloseliste til leksjon 6
0;第六课:生词
Dì liù kè: shēngcí
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
去 | qù | v | å dra (for å); å gå (for å) | Čuojat |
Eksempler: les mer
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我要去吃饭。// 我要去吃飯。 | |||
2 | 我们明天去看电影吧。// 我們明天去看電影吧。 Wǒmen míngtiān qù kàn diànyǐng ba. La oss gå på kino i morgen. | |||
3 | 我不想去商场。// 我不想去商場。 Jeg har ikke lyst til å dra til kjøpesenteret. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
忙 |
| máng | tv | travel; opptatt | Čuojat |
Eksempler: les mer
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 他今天很忙。// 他今天很忙。 Tā jīntiān hěn máng. Han er veldig opptatt i dag. | |||
2 | 我觉得傅老师太忙了。// 我覺得傅老師太忙了。 Jeg synes at lærer Fu er altfor travel. | |||
3 | 你今天忙不忙? Er du opptatt i dag? |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
上午 |
| shàngwǔ | n/tu | formiddag | Čuojat |
Eksempler: les mer
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我们上午去图书馆。// 我們上午去圖書館。 Wǒmen shàngwǔ qù túshūguǎn. Vi går til biblioteket i formiddag. | |||
2 | 他明天上午很忙。 Han er (veldig) opptatt i morgen formiddag. | |||
3 | 张义上午十点钟上课。// 張義上午十點鐘上課。 Zhang Yi har time i formiddag klokka ti. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
上课 | 上課 | shàngkè | vo | å ha time (undervisning) | Čuojat |
Eksempler: les mer
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我上午要上课。// 我上午要上課。 Jeg skal ha time i formiddag. | |||
2 | 他们上午上中文课。// De har kinesisktime på formiddagen. | |||
3 | 他给我上了一课。// 給我上了一課。 Han ga meg en lærepenge. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
下午 |
| xiàwǔ | n/tu | ettermiddag | Čuojat |
Eksempler: les mer
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我下午要去图书馆。// Jeg skal dra til biblioteket i ettermiddag. | |||
2 | 你下午要干什么?// 你下午要幹什麼? Nǐ xiàwǔ yào gàn shénme? Hva skal du gjøre i ettermiddag? | |||
3 | 一个星期有七个下午。// Det er sju ettermiddager i en uke. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
吃饭 | 吃飯 | chīfàn | vo | å spise | Čuojat |
Eksempler: les mer
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 你吃饭了吗?// Har du spist? | |||
2 | 他下午和朋友一起吃饭。// 他下午和朋友一起吃飯。 Tā xiàwǔ hé péngyou yìqǐ chīfàn. Han skal spise sammen med venner i ettermiddag. | |||
3 | 我们今晚在哪儿吃饭?// Hvor skal vi spise i kveld? |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
吃 |
| chī | v | å spise | Čuojat |
Eksempler: les mer
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 你吃了吗?// Har du spist? | |||
2 | 小红爱吃水果。// 小紅愛吃水果。 Xiǎo Hóng ài chī shuǐguǒ. Lille Hong liker å spise frukt. | |||
3 | 那个水果有毒,不能吃。// Den frukten er giftig, du kan ikke spise den. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
饭 | 飯 | fàn | n | mat; (kokt) ris | Čuojat |
Eksempler: les mer
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我饭后要吃甜点!// 我飯後要吃甜點! Jeg vil spise dessert etter maten! | |||
2 | 中国人喜欢吃饭。// 中國人喜歡吃飯。 Zhōngguó rén xǐhuan chī fàn. Kinesere liker å spise ris. | |||
3 | 妈妈做的饭真香。// 媽媽做的飯真香。 Maten mamma lager lukter veldig godt. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
晚上 |
| wǎnshang | n/tu | kveld | Čuojat |
Eksempler: les mer
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 三水和一飞晚上去看电影。// 三水和一飛晚上去看電影。 | |||
2 | 一天有上午、下午和晚上。// 一天有上午、下去和晚上。 Yì tiān yǒu shàngwǔ, xiàwǔ hé wǎnshang. En dag har formiddag, ettermiddag og kveld. | |||
3 | 挪威北部晚上也有太阳。// 挪威北部晚上也有太陽。 I Nord-Norge er det sol om kvelden også. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
以后 | 以後 | yǐhòu | tu | etter; etterpå; senere | Čuojat |
Eksempler: les mer
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 王老师一点以后要开会。// 王老師一點以後要開會。 | |||
2 | 你以后想做什么?// 你以後想做什麼? Nǐ yǐhòu xiǎng zuò shénme? Hva har du lyst til å gjøre senere? | |||
3 | 吃完饭以后他们去唱歌了。// 吃完飯以後他們去唱歌了。 Etter at de hadde spist, dro de for å synge (karaoke). |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
点 | 點 | diǎn | mo | klokkeslett; time | Čuojat |
Eksempler: les mer
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 现在是下午一点。// | |||
2 | 请问,你几点有空?// 請問,你幾點有空? Qǐngwèn, nǐ jǐ diǎn yǒu kòng? Unnskyld, når har du ledig tid? | |||
3 | 一飞请小心晚上八点去看电影。// 一飛請小心晚上八點去看電影。 Yi Fei inviterer Xiao Xin på kino klokka 20 i kveld. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
可以 | kěyǐ | v | å kunne | Čuojat |
Eksempler: les mer
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 李美玉可以说中文。// 李美玉可以說中文。 | |||
2 | 你可以打手球吗?// 你可以打手球嗎? Nǐ kěyǐ dǎ shǒuqiú ma? Kan du spille håndball? | |||
3 | 我们可以晚上六点去吃中国菜吗?// 我們可以晚上六點去吃中國菜嗎? Kan vi spise kinesisk mat klokka 18 i kveld? |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
行 | xíng | tv | greit; i orden | Čuojat |
Eksempler: les mer
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 七点不行,我要开会。// 七點不行,我要開會。 | |||
2 | 我们早上五点坐飞机,你行吗?// 我們早上五點坐飛機,你行嗎? Wǒmen zǎoshang wǔ diǎn zuò fēijī, nǐ xíng ma? Vi tar fly klokka 5 på morgenen, går det greit for deg? | |||
3 | 五点行,我们四点半机场见。// 五點行,我們四點半機場見。 Det går greit klokka 05.00, vi sees på flyplassen klokka 04.30. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
晚 | wǎn | tv | sen; sent | Čuojat |
Eksempler: les mer
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 晚上十点吃晚饭太晚了。// 晚上十點吃晚飯太晚了。 | |||
2 | 李老师今天来晚了。// 李老師今天來晚了。 Lǐ lǎoshī jīntiān lái wǎn le. Lærer Li kom for sent i dag. | |||
3 | 他昨晚睡觉睡得太晚了,今天上午十一点才起床。// 他昨晚睡覺睡得太晚了,今天上午十一點才起床。 Han sov altfor sent i går kveld, så han sto ikke opp før klokka 11 i dag formiddag. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
以前 | yǐqián | tu | før; tidligere | Čuojat |
Eksempler: les mer
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 你吃晚饭以前有时间聊天吗?// 你吃晚飯以前有時間聊天嗎? | |||
2 | 他以前很爱她,现在不爱了。// 他以前很愛她,現在不愛了。 Tā yǐqián hěn ài tā, xiànzài bù ài le. Han elsket henne tidligere, men ikke nå lenger. | |||
3 | 何老师以前是模特。// 何老師以前是模特。 Lærer He var modell før. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
跟 | gēn | kov | med; sammen med | Čuojat |
Eksempler: les mer
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我今天晚上跟朋友吃饭。// 我今天晚上跟朋友吃飯。 | |||
2 | 我想跟你打手球。 Wǒ xiǎng gēn nǐ dǎ shǒuqiú. Jeg har lyst til å spille håndball med deg. | |||
3 | 李玉跟王红聊天。// 李玉跟王紅聊天。 Li Yu prater med Wang Hong. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
恐怕 | kǒngpà | adv | jeg er redd for at ... | Čuojat |
Eksempler: les mer
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 他很忙,恐怕今天没时间见你。// 他很忙,恐怕今天沒時間見你。 | |||
2 | 我恐怕已经迟到了。// 我恐怕已經遲到了。 Wǒ kǒngpà yǐjīng chídào le. Jeg er redd jeg er for sen. | |||
3 | 我太累了,恐怕不能去学校了。// 我太累了,恐怕不能去學校了。 Jeg er for sliten, og jeg er redd jeg ikke kan gå på skolen. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
后天 | 後天 | hòutiān | tu | i overimorgen | Čuojat |
Eksempler: les mer
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 后天是几月几号?// 後天是幾月幾號? | |||
2 | 我们后天见!// 我們後天見! Wǒmen hòutiān jiàn! Vi ses i overimorgen! | |||
3 | 他爸爸后天从美国回来。// 他爸爸後天從美國回來。 Faren hans kommer tilbake fra USA i overimorgen. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
吧 | ba | par | (forslags- | Čuojat |
Eksempler: les mer
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我们先吃午饭吧。// 我們先吃午飯吧. | |||
2 | 我们后天见吧。// 我們後天見吧。 Wǒmen hòutiān jiàn ba. La oss treffes i overimorgen. | |||
3 | 让他们先过去吧。// 讓他們先過去吧。 La dem passere først. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
对 | 對 | duì | tv | korrekt; riktig | Čuojat |
Eksempler: les mer
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我们明天见面,对吗?// 我們明天見面,對嗎? | |||
2 | 他说的很对。// 他說的很對。 Tā shuō de hěn duì. Det han sier er svært riktig. | |||
3 | 不对,新老师不是中国人。// 不對,新老師不是中國人。 Det stemmer ikke, den nye læreren er ikke kinesisk. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
下课 | 下課 | xiàkè | vo | å bli ferdig med timen; å avslutte timen (undervisning) | Čuojat |
Eksempler: les mer
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 二年级几点下课?// | |||
2 | 同学们下课以后去踢足球。// 同學們下課以後去踢足球。 Tóngxuémen xiàkè yǐhòu qù tī zúqiú. Elevene skal spille fotball etter timen. | |||
3 | 还有十分钟就下课了。// 還有十分鐘就下課了。 Det er bare ti minutter til timen er ferdig. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
半 | bàn | to | halv | Čuojat |
Eksempler: les mer
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 二年级下午两点半下课。// 二年級下午兩點半下課。 | |||
2 | 一飞做作业做了半个小时。// 一飛做作業做了半個小時。 Yī Fēi zuò zuòyè zuò le bàn ge xiǎoshí. Yi Fei gjorde lekser i en halv time. | |||
3 | 他们各吃了半个苹果。// 他們各吃了半個蘋果。 De spiste et halvt eple hver. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
先 | xiān | adv | først | Čuojat |
Eksempler: les mer
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 你先做作业,再看电视。// 你先做作業,再看電視。 | |||
2 | 谁先到先选礼物。// 誰先到先選禮物。 Sheí xiān dào xiān xuǎn lǐwù. Den som kommer først, får velge gave først. | |||
3 | 中国人先吃饭,再喝汤。// 中國人先吃飯,再喝湯。 Kinesere spiser først, så drikker de suppe. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
好的 | hǎode | uttr | greit; fint | Čuojat |
Eksempler: les mer
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 好的,我们五点做晚饭。// 好的,我們五點做晚飯。 | |||
2 | 好的,没问题!// 好的,沒問題! Hǎode, méi wèntí! Greit, null problem! | |||
3 | 好的,明天去吃中国菜。// 好的,明天去吃中國菜。 OK, vi drar for å spise kinesisk mat i morgen. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
再 | zài | adv | igjen; så | Čuojat |
Eksempler: les mer
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我们先吃午饭,再做功课。// 我們先吃午飯,再做功課。 | |||
2 | 老师让他再写一次作业。// 老師讓他再寫一次作業。 Lǎoshī ràng tā zài xiě yí cì zuòyè. Læreren lot ham gjøre leksene sine en gang til. | |||
3 | 他答应明年冬天再来。// 他答應明年冬天再來。 Han lovet å komme igjen neste vinter. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
一言为定 | 一言為定 | yī yán wéi dìng | uttr | det er en avtale (eg. «det er bestemt med ett ord») | Čuojat |
Eksempler: les mer
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 那就这么一言为定啦!// | |||
2 | 那我们一言为定,明天去滑雪。// 那我們一言為定,明天去滑雪。 Nà wǒmen yì yán wéi dìng, míngtiān qù huáxuě. Da er det en avtale, vi drar for å stå på ski i morgen. | |||
3 | 大丈夫一言为定。// 大丈夫一言為定。 Et ekte mannfolk holder sitt ord. |