Hopp til innhald
Læringssti

Du er no inne i ein læringssti:
I Shanghai – tekstlesing

Skrive av Luying Wang Belsnes og Ole Fossgård.
Sist oppdatert 21.04.2020

Gloseliste

CC BY-SA 4.0

Sett deg inn i glosene til dialogen.

Forslag til arbeidsmetode:

  • Les tegn, pinyin og oversettelse.
  • Lytt til uttalen av hvert ord.
  • Gjenta uttalen høyt.
  • Se på noen av eksempelsetningene for å forstå hvordan ordene brukes i kontekst.
Oppslagsverk og ordliste

Gloseliste til leksjon 3

Dì sān kè: shēngcí

第三课:生词

Dì sān kè: shēngcí

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

上海环球金融中心

上海環球金融中心

Shànghǎi huánqiú jīnróng zhōngxīn

egn

Shanghai World Financial Center

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

上海环球金融中心在哪里?// 上海環球金融中心在哪裡?

Shànghǎi huánqiú jīnróng zhōngxīn zài nǎli?

Kvar ligg Shanghai World Financial Center?

2

我在上海环球金融中心工作。// 我在上海環球金融中心工作。 
Wǒ zài Shànghǎi huánqiú jīnróng zhōngxīn gōngzuò.

Eg arbeider i Shanghai World Financial Center.

3

很多公司在上海环球金融中心都有办公室。// 很多公司在上海環球金融中心都有辦公室。
Hěn duō gōngsī zài Shànghǎi huánqiú jīnróng zhōngxīn dōu yǒu bàngōngshì.

Mange bedrifter har kontor i Shanghai World Financial Center.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

环球

環球

huánqiú

n

jordkloden; heile verda; jorda rundt

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

她很想去环球旅行。// 她很想去環球旅行。

Tā hěn xiǎng qù huánqiú lǚxíng.

Ho ønskjer å reise jorda rundt.

2

这家环球公司有五千名员工。// 這家環球公司有五千名員工。 
Zhè jiā huánqiú gōngsī yǒu wǔqiān míng yuángōng.

Dette globale selskapet har 5000 tilsette.

3

这家环球旅行社在北京有办公室。// 這家環球旅行社在北京有辦公室。
Zhè jiā huánqiú lǚxíngshè zài Běijīng yǒu bàngōngshì.

Dette globale reisebyrået har kontor i Beijing.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

金融


jīnróng

n

finans

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

他们俩都在金融行业工作。// 他們倆都在金融行業工作。

Tāmen liǎ dōu zài jīnróng hángyè gōngzuò.

Begge to jobbar i finansnæringa.

2

上海是中国的金融中心。// 上海是中國的金融中心。 
Shànghǎi shì Zhōngguó de jīnróng zhōngxīn.

Shanghai er Kinas finanssenter.

3

我将来想学金融。// 我將來想學金融
Wǒ jiānglái xiǎng xué jīnróng.

Eg vil studere finans i framtida.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

中心


zhōngxīn

n

senter; sentrum

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

北京是中国的文化中心。// 北京是中國的文化中心

Běijīng shì Zhōngguó de wénhuà zhōngxīn.

Beijing er Kinas kulturelle sentrum.

2

他在金融中心上班。 // 他在金融中心上班。
Tā zài jīnróng zhōngxīn shàngbān.

Han jobbar i finanssenteret.

3

上海市中心有很多商店。// 上海市中心有很多商店。
Shànghǎi shìzhōngxīn yǒu hěn duō shāngdiàn.

Det er mange butikkar i sentrum av Shanghai.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

什么样

什麼樣

shénmeyàng

spo

kva slags

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

金融中心是什么样的地方?// 金融中心是什麼樣的地方?

Jīnróng zhōngxīn shì shénmeyàng de dìfang?

Kva slags stad er finanssenteret?

2

我不知道挪威是什么样的国家。// 我不知道挪威是什麼樣的國家。 
Wǒ bù zhīdào Nuówēi shì shénmeyàng de guójiā.

Eg veit ikkje kva slags land Noreg er.

3

明天是什么样的考试? // 明天是什麼樣的考試? 
Míngtiān shì shénmeyàng de kǎoshì?

Kva slags prøve har vi i morgon?

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

摩天大厦

摩天大廈

mótiān dàshà

n

skyskrapar

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

中国的城市到处都是摩天大厦。// 中國的城市到處都是摩天大廈

Zhōngguó de chéngshì dàochù dōu shì mótiān dàshà.

I Kinas byar er det skyskraparar overalt.

2

那栋摩天大厦里都是办公室。// 那棟摩天大廈裡都是辦公室。
Nà dòng mótiān dàshà li dōu shì bàngōngshì.

I den skyskraparen er det berre kontor.

3

挪威连一栋摩天大厦都没有。// 挪威連一棟摩天大廈都沒有。 
Nuówēi lián yí dòng mótiān dàshà dōu méi yǒu.

Det er ikkje ein einaste skyskrapar i Noreg.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

摩天


mótiān

vo

å rekkje til himmels

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

明天我们去摩天楼开会 。// 明天我們去摩天樓開會。  

Míngtiān wǒmen qù mótiānlóu kāihuì.

I morgon skal vi ha møte i skyskraparen.

2

伦敦的摩天轮很好玩。// 倫敦的摩天輪很好玩。  
Lúndūn de mótiānlún hěn hǎowán.

Pariserhjulet i London er veldig morosamt.

3

摩天岭很高。// 摩天嶺很高。  
Mótiānlǐng hěn gāo.

Himmelfjellet er veldig høgt.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

大厦

大廈

dàshà

n

høghus; stort bygg

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

这栋大厦很漂亮。 // 這棟大廈很漂亮。  

Zhè dòng dàshà hěn piàoliang.

Dette bygget er veldig fint.

2

帝国大厦在纽约。 // 帝國大廈在紐約。  
Dìguó dàshà zài Niǔyuē.

Empire State Building ligg i New York.

3

我住在这栋大厦的第三层。 // 我住在這棟大廈的第三層。  
Wǒ zhùzài zhè dòng dàshà de dì sān céng.

Eg bur i 3. etasje i dette høghuset.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing


lóu

n

(fleiretasjes) hus/bygg; etasje

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

你家在几?// 你家在幾

Nǐ jiā zài jǐ lóu?

I kva etasje er heimen din?

2

上海金融中心是上海第二高。// 上海金融中心是上海第二高
Shànghǎi jīnróng zhōngxīn shì Shànghǎi dì èr gāo lóu.

Shanghai Financial Center er den nest høgaste bygninga i Shanghai.

3

咱们上去吧。// 咱們上去吧。  
Zánmen shànglóu qù ba.

Lat oss gå opp ein etasje.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing


céng

n

etasje

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

这栋摩天大厦有二百。 //
0; 這棟摩天大廈有二百

Zhè dòng mótiān dàshà yǒu èrbǎi céng.

Denne skyskraparen har 200 etasjar.

2

晚上可以去顶看夜景。// 晚上可以去頂看夜景。
Wǎnshàng kěyǐ qù dǐngcéng kàn yèjǐng.

I kveld kan vi dra til toppetasjen for å sjå på nattutsikta.

3

妈妈的房子在第十八。// 媽媽的房子在第十八
Māma de fángzi zài dì shíbā céng.

Leilegheita til mamma ligg i 18. etasje.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

上面


shàngmian

sto

på; oppe (på); på toppen av

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

这栋楼好高,在上面可以看到整个北京。// 這棟樓好高,在上面可以看到整個北京。

Zhè dòng lóu hǎo gāo, zài shàngmian kěyǐ kàndào zhěnggè Běijīng.

Denne bygninga er veldig høg, på toppen kan ein sjå heile Beijing.

2

这个蛋糕很好吃,上面的蜡烛也很漂亮。// 這個蛋糕很好吃,上面的蠟燭也很漂亮。
Zhè ge dàngāo hěn hǎochī, shàngmian de làzhu yě hěn piàoliang.

Denne kaka er veldig god, og lysa oppå er også veldig fine.

3

请把你的名字写在这张纸上面。// 請把你的名字寫在這張紙上面
Qǐng bǎ nǐde míngzì xiězài zhè zhāng zhǐ shàngmian.

Ver vennleg og skriv namnet ditt på dette papiret.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

整个

整個

zhěnggè

adj

hele

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

在上面可以看整个城市的夜景。// 在上面可以看整個城市的夜景。

Zài shàngmian kěyǐ kàn zhěnggè chéngshì de yèjǐng.

På toppen kan ein sjå den nattlege utsikta over heile byen.

2

整个家都很干净整洁。// 她整個家都很乾淨整潔。 
zhěnggè jiā dōu hěn gānjìng zhěngjié.

Heile huset hennar er veldig reint og ryddig.

3

王鹏整个暑假都在工作。// 王鵬整個暑假都在工作。
Wáng Péng zhěnggè shǔjià dōu zài gōngzuò.

Wang Peng jobba heile sommaren.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing



zhěng

tv/adj

heil; total

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

孩子们一天都在沙滩上玩儿。// 孩子們一天都在沙灘上玩兒。 

Háizimen yī zhěng tiān dōu zài shātānshàng wánr.

Barna leikar på stranda heile dagen.

2

我们十二点就开会。// 我們十二點就開會。
Wǒmen shí’èr diǎn zhěng jiù kāihuì.

Vi skal ha møte presis klokka 12.

3

学生们都看懂了篇课文。// 學生們都看懂了篇課文。 
Xuéshēngmen dōu kàndǒng le zhěng piān kèwén.

Studentane forstod heile lærebokteksten.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

面貌


miànmào

n

utsjånad; trekk; ansikt

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

几年不见,他的面貌都改变了。// 幾年不見,他的面貌都改變了。

Jǐ nián bú jiàn, tāde miànmào dōu gǎibiàn le.

Etter ikkje å ha sett han på nokre år har utsjånaden hans forandra seg fullstendig.

2

这个城市的面貌与过去不一样。// 這個城市的面貌與過去不一樣。 
Zhè ge chéngshì de miànmào yǔ guòqù bù yíyàng.

Denne byen ser annleis ut enn tidlegare.

3

这个孩子的面貌像他父亲。// 這個孩子的面貌像他父親。
Zhè ge háizi de miànmào xiàng tā fùqīn.

Utsjånaden på dette barnet liknar på far hans.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing



v

å vere redd (for)

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

坐飞机吗?// 你坐飛機嗎?

zuò fēijī ma?

Er du redd for å ta fly?

2

李静虽然不高,但是不喜欢登山。// 李靜雖然不高,但是不喜歡登山。 
Lǐ Jìng suīrán bú gāo, dànshì bù xǐhuan dēngshān.

Sjølv om Li Jing ikkje er redd for høgder, så likar ho ikkje å klatre i fjellet.

3

学生很考试考得不好。// 學生很考試考得不好。
Xuéshēng hěn kǎoshì kǎo de bù hǎo.

Studentar er redde for å gjere det dårleg på eksamen.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

一点(儿)也不

一點(兒)也不

yīdiǎn(r) yě bù

uttr

ikkje i det heile teke

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

他们一点儿也不怕下雨。// 他們一點兒也不怕下雨。

Tāmen yìdiǎnr yě bú pà xiàyǔ.

Dei bryr seg ikkje om det reknar i det heile teke.

2

哎呀,我一点现金也没有了。// 哎呀,我一點現金也沒有了。
Āiyā, wǒ yìdiǎn xiànjīn yě méi yǒu le.

Uff, eg har ingen pengar att i det heile teke.

3

一点儿也不喜欢这个城市。// 我一點兒也不喜歡這個城市。
yìdiǎnr yě bù xǐhuan zhè ge chéngshì.

Eg likar ikkje denne byen i det heile.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

听起来

聽起來

tīngqǐlái

v

høyrast ut (som at)

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

这个主意听起来很不错。// 這個主義聽起來很不錯。

Zhè ge zhǔyì tīngqǐlái hěn búcuò.

Denne idéen høyrest ut til å vere veldig bra.

2

听起来你很喜欢这个电影。// 聽起來你很喜歡這個電影。 
Tīngqǐlái nǐ hěn xǐhuan zhè ge diànyǐng.

Det høyrest ut som at du likar denne filmen godt.

3

他的声音听起来很像周杰伦。// 他的聲音聽起來很像周杰倫。
Tāde shēngyīn tīngqǐlái hěn xiàng Zhōu Jiélún.

Røysta hans høyrest ut som Jay Zhou.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

南京西路


Nánjīng xīlù

egn

Vestre Nanjing-gate

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

我们一起去南京西路逛街吧。// 我們一起去南京西路逛街吧。 

Wǒmen yìqǐ qù Nánjīng xīlù guàngjiē ba.

Lat oss dra til Vestre Nanjing-gate for å shoppe.

2

他家在南京西路附近。// 他家在南京西路附近。
Tā jiā zài Nánjīng xīlù fùjìn.

Heimen hans ligg i nærleiken av Vestre Nanjing-gate.

3

南京西路有什么好玩儿的吗?// 南京西路有什麼好玩兒的嗎? 
Nánjīng xīlù yǒu shénme hǎowánr de ma?

Finst det noko morosamt på Vestre Nanjing-gate?

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

繁华

繁華

fánhuá

tv

livleg; travel

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

上海这个城市很繁华。// 上海這個城市很繁華

Shànghǎi zhè ge chéngshì hěn fánhuá.

Shanghai er ein veldig travel by.

2

这个地方越来越繁华了。// 這個地方越來越繁華了。 
Zhè ge dìfang yuèlái yuè fánhuá le.

Denne staden blir meir og meir livleg.

3

很多中国人都喜欢繁华的都市生活。// 很多中國人都喜歡繁華的都市生活。 
Hěn duō zhōngguórén dōu xǐhuan fánhuá de dūshì shēnghuó.

Mange kinesarar likar det travle og livlege bylivet.

Forenka

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

购物街

購物街

gòuwùjiē

n

handlegate

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

南京路是一个很繁华的购物街。// 南京路是一個很繁華的購物街

Nánjīng lù shì yí ge hěn fánhuá de gòuwùjiē.

Nanjing-gata er ei travel handlegate.

2

这个城市有一个很出名的购物街。// 這個城市有一個很出名的購物街
Zhè ge chéngshì yǒu yí ge hěn chūmíng de gòuwùjiē.

I denne byen har dei ei berømt handlegate.

3

你想不想明天去购物街买东西?// 你想不想明天去購物街買東西? 
Nǐ xiǎng bu xiǎng míngtiān qù gòuwùjiē mǎi dōngxi?

Har du lyst til å dra til handlegata i morgon og handle?

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

购物

購物

gòuwù

v

å handle; å kjøpe ting

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

我们常常周六去购物。// 我們常常週六去購物

Wǒmen chángcháng zhōuliù qù gòuwù.

Vi dreg ofte og handlar på laurdagar.

2

购物对我来说是一种娱乐活动。// 購物對我來說是一種娛樂活動。
Gòuwù duì wǒ lái shuō shì yì zhǒng yúlè huódòng.

For meg er shopping ei form for underhaldning.

3

她们周六要去购物中心购物、喝咖啡。// 她們週六要去購物中心購物、喝咖啡。
Tāmen zhōuliù yào qù gòuwù zhòngxīn gòuwù,hē kāfēi.

På laurdag skal dei dra til kjøpesenteret for å handle og drikke kaffi.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

逛商店


guàng shāngdiàn

vo

å kikke i butikkvindauga; å kikke i butikkar

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

妈妈很喜欢逛商店,但是我觉得很无聊。// 媽媽很喜歡逛商店,但是我覺得很無聊。 

Māma hěn xǐhuan guàng shāngdiàn, dànshì wǒ juéde hěn wúliáo.

Mor mi likar å kikke i butikkvindauge, men eg synest at det er kjedeleg.

2

李佳雪和我周末要去市中心逛商店。//
0;李佳雪和我週末要去市中心逛商店
Lǐ Jiāxuě hé wǒ zhōumò yào qù shìzhōngxīn guàng shāngdiàn.

Li Jiaxue og eg skal dra til sentrum og kikke i butikkar i helga.

3

很多男生都不喜欢逛商店。// 很多男生都不喜歡逛商店
Hěn duō nánshēng dōu bù xǐhuan guàng shāngdiàn.

Mange gutar likar ikkje å shoppe.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

豫园

豫園

Yùyuán

egn

Yu-hagen

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

请问,你知道去豫园怎么走吗?// 請問,你知道去豫園怎麼走嗎?

Qǐng wèn, nǐ zhīdào qù Yùyuán zěnme zǒu ma?

Unnskyld, veit du vegen til Yu-hagen?

2

明天我带你去豫园吃小吃吧。// 明天我帶你去豫園吃小吃吧。 
Míngtiān wǒ dài nǐ qù Yùyuán chī xiǎochī ba.

I morgon tek eg deg med til Yu-hagen for å ete snacks.

3

上海的豫园很大、很漂亮,很多游客都喜欢去。 //
0;上海的豫園很大、很漂亮,很多遊客都喜歡去。
Shànghǎi de Yùyuán hěn dà, hěn piàoliang, hěn duō yóukè dōu xǐhuan qù.

Yu-hagen i Shanghai er veldig stor og vakker, og det er mange turistar som likar å dra dit.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

有特色


yǒu tèsè

tv

spesiell; eigenarta

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

我想吃这里最有特色的菜。// 我想吃這裡最有特色的菜。

Wǒ xiǎng chī zhèlǐ zuì yǒu tèsè de cài.

Eg har lyst til å ete den mest spesielle retten her.

2

你觉得这个城市最有特色的是什么?// 你覺得這個城市最有特色的是什麼? 
Nǐ juéde zhè ge chéngshì zuì yǒu tèsè de shì shénme?

Kva synest du er det mest eigenarta i denne byen?

3

张老師是一个很有特色的老师。// 張老師是一個很有特色的老師。
Zhāng lǎoshī shì yí ge hěn yǒu tèsè de lǎoshī.

Lærer Xiang er ein spesiell lærar.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

特色


tèsè

n

særpreg; eigenart

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

这家商店的特色是二十四小时服务。// 這家商店的特色是二十四小時服務。 

Zhè jiā shāngdiàn de tèsè shì èrshísì xiǎoshí fúwù.

Denne butikken sitt særpreg er at dei har service døgnet rundt.

2

这家餐馆的特色菜是小笼包。// 這家餐館的特色菜是小籠包。 
Zhè jiā cānguǎn de tèsè cài shì xiǎolóngbāo.

Spesialiteten i denne restauranten er xiaolongbao.

3

这种发型是八十年代的特色。// 這種髮型是八十年代的特色
Zhè zhǒng fàxíng shì bāshí niándài de tèsè.

Denne typen frisyre er karakteristisk for 80-talet.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

小笼包

小籠包

xiǎlóngbāo

n

xiaolongbao (dampa pastaputer m. kjøt og kraft inni)

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

小笼包是这里的特色小吃。// 小籠包是這裡的特色小吃。

Xiǎolóngbāo shì zhèlǐ de tèsè xiǎochī.

Xiaolongbao er spesialiteten her.

2

上海人都喜欢吃小笼包。// 上海人都喜歡吃小籠包
Shànghǎirén dōu xǐhuan chī xiǎolóngbāo.

Folk i Shanghai likar å ete xiaolongbao.

3

这家餐馆的小笼包好吃极了。// 這家餐館的小籠包好吃極了。
Zhè jiā cānguǎn de xiǎolóngbāo hǎochī jíle.

Denne restauranten sine xiaolongbao er kjempegode.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

纪念品

紀念品

jìniànpǐn

n

suvenir

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

豫园那边卖各种各样的小纪念品。// 豫園那邊賣各種各樣的小紀念品

Yùyuán nàbiān mài gèzhǒng-gèyàng de xiǎo jìniànpǐn.

Ved Yu-hagen sel dei all slags små suvenirar.

2

你去中国旅游了,买了纪念品吗?// 你去中國旅遊了,賣了紀念品嗎? 
Nǐ qù Zhōngguó lǚyóu le, mǎi le jìniànpǐn ma?

Kjøpte du suvenirar då du var på reise i Kina?

3

这是我送给你的纪念品。// 這是我送給你的紀念品
Zhè shì wǒ sòng gěi nǐ de jìniànpǐn.

Her er ein suvenir eg vil gi til deg.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

特别


tèbié

adv

veldig; svært; særskilt

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

中文课特别有意思。// 中文課特別有意思。

Zhōngwén kè tèbié yǒu yìsi.

Kinesisktimane er svært interessante.

2

上海的小笼包特别好吃。// 上海的小籠包特別好吃。 
Shànghǎi de xiǎolóngbāo tèbié hǎochī.

Xiaolongbao frå Shanghai er veldig gode.

3

你别去买那家商店的纪念品,特别贵。// 你別去買那家商店的紀念品,特別貴。
Nǐ bié qù mǎi nà jiā shāngdiàn de jìniànpǐn, tèbié guì.

Ikkje kjøp suvenirar i den butikken, dei er svært dyre.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

热闹

熱鬧

rènao

tv

livleg; full av liv og røre

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

上海的南京西路特别热闹。// 上海的南京西路特別熱鬧

Shànghǎi de Nánjīng xīlù tèbié rènao.

Vestre Nanjing-gate i Shanghai er full av liv og røre.

2

爸爸不喜欢热闹的地方,他喜欢冷清清。// 爸爸不喜歡熱鬧的地方,他喜歡冷清清。
Bàba bù xǐhuan rènao de dìfang, tā xǐhuan lěngqīngqīng.

Pappa likar ikkje livlege stader, han likar ro og fred.

3

国庆节的时候挪威可热闹了。// 國慶節的時候挪威可熱鬧了。 
Guóqìngjié de shíhou Nuówēi kě rènào le.

På nasjonaldagen er det svært livleg i Noreg.

Forenklet

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Oversettelse

对面

對面

duìmiàn

sto

på andre sida (av gata)

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

我们到对面去坐公共汽车吧。// 我們到對面去坐公共汽車吧。

Wǒmen dào duìmiàn qù zuò gōnggòng qìchē ba.

Lat oss gå på andre sida av gata og ta bussen.

2

对面那个男孩子好像是你的男朋友。// 對面那個男孩子好像是你的男朋友。 
Duìmiàn nà ge nánháizi hǎoxiàng shì nǐ de nánpéngyou.

Guten på andre sida av gata ser ut til å vere kjærasten din.

3

我家就在你家对面。// 我家就在你家對面
Wǒ jiā jiù zài nǐ jiā duìmiàn.

Heimen min ligg på andre sida av gata til heimen din.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

取钱

取錢

qǔqián

vo

å ta ut pengar

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

我的现金不够,需要去取钱。// 我的現金不夠,需要去取錢

Wǒde xiànjīn bú gòu, xūyào qù qǔqián.

Eg har ikkje nok kontantar, så eg må gå for å ta ut pengar.

2

陈小欣早上去银行取钱了。// 陳小欣早上去銀行取錢了。
Chén Xiǎoxīn zǎoshang qù yínháng qǔqián le.

Chen Xiaoxin drog til banken for å ta ut pengar i dag morgon.

3

李龙飞先去一点,再和我们一起去吃饭。// 李龍飛先去一點,再和我們一起去吃飯。 
Lǐ Lóngfēi xiān qù yìdiǎn qián, zài hé wǒmen yìqǐ qù chīfàn.

Li Longfei skal først gå og ta ut litt pengar, før han dreg saman med oss for å ete.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing



v

å hente; å skaffe

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

王芳下周要去银行一点钱 。// 王芳下週要去銀行一點錢。

Wáng Fāng xià zhōu yào qù yínháng yìdiǎn qián.

Wang Fang skal gå i banken og ta ut litt pengar i neste veke.

2

你什么时候来我家你的夹克衫?// 你什麼時候來我家你的夾克衫? 
Nǐ shénme shíhou lái wǒ jiā nǐde jiákèshān?

Når kjem du heim til meg for å hente jakka di?

3

学校请学生们今天下午三点去图书馆教材。// 學校請學生們今天下午三點去圖書館教材。
Xuéxiào qǐng xuéshēngmen jīntiān xiàwǔ sān diǎn qù túshūguǎn jiàocái.

Skulen ber elevane om å hente lærebøker i biblioteket klokka 3 i ettermiddag.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

取款机

取款機

qǔkuǎnjī

n

minibank

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

你知道哪里有取款机吗?// 你知道哪裡有取款機嗎? 

Nǐ zhīdào nǎlǐ yǒu qǔkuǎnjī ma?

Veit du kvar det finst ein minibank?

2

这个取款机坏了,取不了钱。// 這個取款機壞了,取不了錢。 
Zhè ge qǔkuǎnjī huài le, qǔbuliǎo qián.

Denne minibanken er øydelagd, eg får ikkje teke ut pengar.

3

机场的取款机不能取克朗,只能取美元和人民币。// 機場的取款機不能取克朗,只能取美元和人民幣。  
Jīchǎng de qǔkuǎnjī bù néng qǔ kèlǎng, zhǐ néng qǔ měiyuán hé rénmínbì.

Ein kan ikkje ta kroner ut frå minibanken på flyplassen, ein kan berre ta ut amerikanske dollar og renminbi.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing



kuǎn

n

pengar

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

我今天没有带够,不能给你还钱。// 我今天沒有帶夠,不能給你還錢。

Wǒ jīntiān méi yǒu dàigòu kuǎn, bù néng gěi nǐ huánqián.

Eg har ikkje teke med nok pengar i dag, så eg kan ikkje gi deg pengane tilbake.

2

这笔一共是多少?// 這筆一共是多少? 
Zhè bǐ kuǎn yígòng shì duōshao?

Kor mykje pengar er dette til saman?

3

公司下周会付给你。// 公司下週會付給你。
Gōngsī xià zhōu huì fùkuǎn gěi nǐ.

Bedrifta skal betale ut pengane til deg neste veke.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing


n

maskin

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

我想要一个新的手。// 我想要一個新的手

Wǒ xiǎngyào yí ge xīn de shǒu.

Eg har lyst på ein ny mobiltelefon.

2

我们得找一个取款。// 我們得找一個取款
Wǒmen děi zhǎo yí ge qǔkuǎn.

Vi må finne ein minibank.

3

王鹏昨天买了一台新的电视。// 王鵬昨天買了一台新的電視
Wáng Péng zuótiān mǎi le yì tái xīn de diànshì.

Wang Peng kjøpte ein ny TV i går.

Forenklet

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Oversettelse



wèi

mo

målord for personar (høfleg)

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

要去哪里?// 兩要去哪裡? 

Liǎng wèi yào qù nǎlǐ?

Kvar skal de to?

2

同学的中文说得非常好。// 这同学的中文说得非常好。
Zhè wèi tóngxué de zhōngwén shuō de fēicháng hǎo.

Denne eleven snakkar svært godt kinesisk.

3

今天晚上他一共请了八客人。// 今天晚上他一共請了八客人。
Jīntiān wǎnshang tā yígòng qǐng le bā wèi kèrén.

I kveld har han invitert åtte gjestar til saman.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

师傅

師傅

shīfu

n

meister (tiltaleform)

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

我爱吃康师傅做的面条。// 我愛吃康師傅做的麵條。 

Wǒ ài chī Kāng shīfu zuò de miàntiáo.

Eg likar nudlane som meister Kang lagar.

2

师傅,请带我们去黄山公园。// 師傅,請帶我們去黃山公園。
Shīfu, qǐng dài wǒmen qù huángshān gōngyuán.

Meister sjåfør, ver vennleg å køyre oss til Huangshan-parken.

3

师傅修电脑修得很好。// 王師傅修電腦修得很好。 
Wáng shīfu xiū diànnǎo xiū de hěn hǎo.

Meister Wang er flink til å reparere datamaskinar.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

起码

起碼

qǐmǎ

adv

i det minste; minst

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

坐飞机去中国起码要十个小时。// 坐飛機去中國起碼要十個小時。

Zuò fēijī qù Zhōngguó qǐmǎ yào shí ge xiǎoshí.

Det tek minst 10 timar med fly til Kina.

2

开餐馆起码要一百万人民币。// 開餐館起碼要一百萬人民幣。
Kāi cānguǎn qǐmǎ yào yìbǎi wàn rénmínbì.

Ein treng minst 1 million RMB for å starte ein restaurant.

3

张帅虽然发音不好,可是起码会写汉字。// 張帥雖然發音不好,可是起碼會寫漢字。
Zhāng Shuài suīrán fāyīn bù hǎo, kěshì qǐmǎ huì xiě hànzì.

Sjølv om Zhang Shuai ikkje har nokon god uttale, så kan han i det minste skrive kinesiske teikn.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

小时

小時

xiǎoshí

n

time

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

你现在复习了几个小时了? // 你現在複習了幾個小時了?

Nǐ xiànzài fùxí le jǐ ge xiǎoshí le?

Kor mange timar har du repetert no?

2

他每天要坐一个小时的地铁去上班。// 他每天要坐一個小時的地鐵去上班。
Tā měi tiān yào zuò yí ge xiǎoshí de dìtiě qù shàngbān.

Han må ta T-bane i ein time kvar dag for å komme seg til jobb.

3

张飞半个小时前已经去机场了。// 張飛半個小時前已經去機場了。
Zhāng Fēi bàn ge xiǎoshí qián yǐjīng qù jīchǎng le.

Zhang Fei drog til flyplassen for ein halv time sidan.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing



jiǔ

tv

lenge; (i) lang tid

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

妈妈这件大衣穿了很。//
0;媽媽這件大衣穿了很

Māmā zhè jiàn dàyī chuān le hěn jiǔ.

Mamma har brukt denne kåpa i lang tid.

2

我等你等了很。// 我等你等了很
Wǒ děng nǐ děng le hěn jiǔ.

Eg har venta på deg veldig lenge.

3

以前,我去了一次中国。// 不以前,我去了一次中國。 
jiǔ yǐqián, wǒ qù le yí cì Zhōngguó.

For ikkje lenge sidan drog eg ein tur til Kina.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

一边…一边…

一邊⋯一邊⋯

yībiān ... yībiān ...

uttr

samtidig som …, så ...

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

我们可以一边坐车一边看风景。// 我們可以一邊坐車一邊看風景。

Wǒmen kěyǐ yìbiān zuòchē yìbiān kàn fēngjǐng.

Vi ser på utsikta mens vi køyrer.

2

同学们一边吃午饭一边聊天。// 同學們一邊吃午飯一邊聊天。 
Tóngxuémen yìbiān chī wǔfàn yìbiān liáotiān.

Klassekameratane pratar mens dei et lunsj.

3

我喜欢一边看书一边喝咖啡。// 我喜歡一邊看書一邊喝咖啡。
Wǒ xǐhuan yìbiān kànshū yìbiān hē kāfēi.

Eg likar å drikke kaffi mens eg les.

Forenkla

Trad.

Pinyin

Ordkl.

Omsetjing

风景

風景

fēngjǐng

n

landskap

Eksempel: les meir

Nr

Tekst

1

挪威各地的风景特别漂亮。// 挪威各地的風景特別漂亮。 

Nuówēi gèdì de fēngjǐng tèbié piàoliang.

Landskapet rundt omkring i Noreg er svært vakkert.

2

我周末想爬山看风景。// 我週末想爬山看風景
Wǒ zhōumò xiǎng páshān kàn fēngjǐng.

I helga har eg lyst til å gå i fjellet og sjå på landskapet.

3

她们一边坐火车一边看风景。// 他們一邊坐火車一邊看風景
Tāmen yìbiān zuò huǒchē yùbiān kàn fēngjǐng.

Dei ser på landskapet mens dei tek toget.

Liste over forkortingar

adj – adjektiv
adv – adverb
egn – eigennamn
mo – målord
n – nomen
spo – spørjeord
sto – stadsord
tv – tilstandsverb
uttr – uttrykk
v – verb
vo – verb-objekt

Relatert innhald

CC BY-SA 4.0Skrive av Ole Fossgård.
Sist fagleg oppdatert 03.12.2021