Skip to content
Exercise

Ejercicios: Una noruega en España

Trabaja con ejercicios relacionados con el texto "Una noruega en España". Conoce también a Marius, otro becario en la Embajada de Noruega.

1. Un resumen del texto

Lag et sammendrag av teksten til Marta ved å sette hendelsene i riktig tidsrekkefølge.

2. Algunas fotos de Cuba y España

Jobb i par, og se på bildene fra Martas opphold på Cuba og i Spania.

  • Beskriv på spansk hva dere ser.

  • Bruk bildene som utgangspunkt for å fortelle hva dere har fått vite om Marta.

3. Establecer conexiones

A. Conecta la descripción con la profesión adecuada

Hvilken beskrivelse passer til hvilket yrke? Les gjennom beskrivelsene, og kople dem sammen med riktig yrke i oppgaven under.

  1. Escribe textos en periódicos, revistas o internet. Los textos son en forma de reseña y pueden tratar sobre películas, series, restaurantes, videojuegos u otros temas.

  2. Se ocupa de la alimentación e higiene de animales que viven en cautividad. También puede cuidar de las crías que nacen en este lugar y asistir al veterinario.

  3. Trabaja en un lugar tranquilo y tiene conocimientos sobre muchos temas. Algunas tareas son organizar las estanterías, encargarse de la salida y entrada del producto y ayudar al cliente a encontrar el título o material que busca.

  4. Puede trabajar en museos, observatorios, centros de investigación, industria aeroespacial, etc. Investiga los planetas, las estrellas y las galaxias, y hace mapas del universo. Si tiene suerte, puede viajar a la luna.

  5. Se encarga de diseñar y crear nuevos programas con ayuda de lenguajes de programación. Los programas que hace deben funcionar de manera eficiente y correcta.

  6. Es la voz de un personaje de dibujos animados o de una película. También puede ser la voz de un videojuego o de un anuncio publicitario. No es necesario tener estudios universitarios y puede ser un trabajo muy divertido.

¿Qué profesión describen los textos?

Kople sammen hver tekst med yrket det beskriver.

B. Conecta a las personas con la profesión adecuada

Hvilket yrke passer til hvilken person? Les gjennom personbeskrivelsene og kople sammen personen med det passende yrket i oppgaven under.

  • Pedro ha estudiado Historia del Arte. Utiliza gran parte de su tiempo libre en actividades de investigación e identificando la autenticidad de objetos de épocas antiguas. Es muy bueno restaurando cosas, además de ser un gran vendedor.

  • Carmen es nadadora, pero también una aventurera y una persona sin miedos. Lo que más le gusta en la vida es el agua y la velocidad. Puede tomar riesgos, pero la seguridad es siempre importante para Carmen.

  • Inés acaba de terminar sus estudios de ciencias. En la universidad ha estudiado, investigado y analizado la composición, estructura y dinámica de la tierra. En el futuro le gustaría trabajar descubriendo recursos naturales, como agua y minerales.

  • Daniel estudió cocina y repostería en una ciudad de Bélgica. Es una persona muy trabajadora y creativa. Le gusta jugar con los sabores y le encanta ver cuando la gente disfruta de lo que él prepara en la cocina.

  • Juana habla varios idiomas. Puede memorizar textos con facilidad, trabaja muy bien en equipo y tiene una gran empatía. Siempre ha tenido una voz muy bonita y articula bien. No ha estudiado en la universidad, pero ha tomado muchos cursos de teatro y dramatización.

  • Manuel es un chico servicial y social. Estudia periodismo, pero tiene que trabajar para pagar su apartamento. Es fuerte y está bien entrenado. No le importa trabajar durante el día o la noche. Le gustan los trabajos donde dan propinas porque piensa que es una buena manera de ganar dinero extra.

¿Qué profesión deberían elegir?

Kople sammen personene med passende yrke.

4. El becario de la Embajada de Noruega

Marius er praktikant ved den norske ambassaden i Madrid. Her forteller han litt om seg selv og jobben på ambassaden.

A. Cinco preguntas

I intervjuet svarer Marius på fem ulike spørsmål. Les hvert spørsmål høyt, og oversett det til norsk. Snu kortet og sammenlikn med fasiten.

B. La entrevista con Marius

Se på intervjuet med Marius, gjerne felles i klassen. Gå gjennom gloselista ("Vocabulario") under videoen før dere starter.

  • Spill av videoen en gang og lytt konsentrert.

  • Spill av videoen en gang til, og les transkripsjonen ("Transcripción") mens du lytter.

  • Ta en felles oppsummering i klassen: Hva forteller Marius om seg selv, jobben i ambassaden, planene for framtida og det å lære fremmedspråk?

Video: Jarle Sten Olsen / CC BY-ND 4.0

Transcripción

El becario de la Embajada de Noruega

¡Hola! ¡Buenas! Es la Embajada de Noruega. Sí, sí... Claro.

¿Quién eres?

¡Hola! Me llamo Marius, tengo veinticuatro años y soy de Ålesund. He estudiado un grado de Ciencias Políticas en Trondheim y ahora estoy trabajando para la Embajada de Noruega. Hablo noruego, inglés y español.

¿Qué trabajo realizas en la embajada noruega?

En la Embajada de Noruega trabajo en el equipo político. Ahí escribo informes para el Ministerio de Asuntos Exteriores sobre la situación política de España. También ayudo en la organización de las visitas de los políticos noruegos que vienen a Madrid. Pero, claro, como becario hay que contribuir por todas partes.

¿Por qué querías ser becario en la embajada?

Bueno, quería ser becario de la Embajada de Noruega porque me gusta viajar y aprender nuevas lenguas. También me interesan mucho las relaciones internacionales, especialmente las relaciones que Noruega tiene con otros países. También siempre quería trabajar en un ambiente internacional, y trabajar para el Ministerio de Asuntos Exteriores me parece muy interesante y también relevante para mi carrera.

¿Qué planes tienes para el futuro?

Para el próximo año voy a trabajar para obtener experiencia profesional relacionada con mis estudios. Luego, a partir del próximo año, voy a hacer mi máster de Ciencias Políticas, pero todavía no sé dónde. En el futuro me gustaría mucho trabajar para el Ministerio de Asuntos Exteriores.

¿Por qué es una buena idea aprender lenguas extranjeras?

Aprender nuevas lenguas extranjeras abre puertas y te da muchas oportunidades. Como por ejemplo, se puede comunicar con gente de diferentes culturas. También es muy divertido vivir o estudiar en un país extranjero porque experimentas cosas distintas a las de Noruega. Además, es una buena oportunidad para desafiarte a ti mismo.

Vocabulario

el becario/la becaria
praktikant
la embajada
ambassade
las ciencias políticas
statsvitenskap
realizar
å gjennomføre
el equipo
lag, team
el informe
rapport
el Ministerio de Asuntos Exteriores
Utenriksdepartementet
contribuir
å bidra
por todas partes
overalt
el ambiente internacional
internasjonalt miljø
obtener
å få
a partir de
fra og med
todavía no
ennå ikke
divertido
gøy, morsomt
desafiarse
å utfordre seg

C. Vocabulario

Øv på noen gloser fra intervjuet med Marius. Begynn med "Dra tekst", og bytt så til "Fyll inn". Skriv glosene på spansk.

D. ¿Qué recuerdas?

Hva husker du fra intervjuet? Test deg selv!

5. Cuenta algo sobre ti

Fortell de andre i klassen noe om deg selv!

A. Contesta a algunas preguntas

Forbered deg på å si noe om deg selv og framtidsplanene dine. Skriv ned svar på spørsmålene nedenfor, og øv på å fortelle. Målet er å kunne snakke fritt uten å trenge notater.

Snakkehjelpen i boksen "Vocabulario para hablar" og tipsene nederst på sida hjelper deg å svare.

  • ¿Quién eres? (nombre, edad, intereses/aficiones, especialidad/asignaturas, etc.)

  • ¿Qué quieres hacer después del Bachillerato?

  • ¿Dónde te gustaría vivir, en Noruega o en el extranjero? ¿Por qué?

B. Ola a la derecha

Opp og stå! Nå skal dere stille spørsmålene til hverandre.

  1. Læreren viser spørsmålene på storskjerm i klasserommet.

  2. Elevene stiller seg opp i to rekker overfor hverandre, og står slik at alle kan se spørsmålene på skjermen. I store klasser må elevene eventuelt fordeles på fire rekker.

  3. Elevene som står rett overfor hverandre, stiller hverandre spørsmålene og svarer. Start med spørsmålene dere har forberedt dere på, men prøv å holde samtalen gående etter det.

  4. Når læreren signaliserer at det er tid for å bytte samtalepartner, flytter elevene i den ene rekka seg et skritt til høyre og gjør øvelsen med en ny partner.

Vocabulario para hablar

Soy...
Jeg er ...
Me gusta (mucho)...
Jeg liker (godt) å ...
Voy a primero/segundo/tercero de Bachillerato.
Jeg går i første/andre/tredje (klasse) på videregående (studieforberedende utdanningsprogram).
Voy al instituto/liceo X.
Jeg går på X videregående skole.
Después del Bachillerato, me gustaría...
Etter videregående kunne jeg tenke meg ...
Voy a estudiar/estudiaré...
Jeg skal studere ...
Voy a trabajar/trabajaré como...
Jeg skal / kommer til å jobbe som ...
Me encantaría tener...
Jeg ville elsket å ha ...
Me gustaría mucho...
Jeg kunne veldig godt tenke meg ...
No, no creo que es algo para mí porque...
Nei, jeg tror ikke det er noe for meg, fordi ...
Quiero vivir en...
Jeg har lyst til å bo i/på ...
Siempre he querido...
Jeg har alltid hatt lyst til ...
X también parece un lugar muy interesante.
X virker også som et veldig interessant sted.
(No) quiero vivir en el extranjero porque...
Jeg vil (ikke) bo i utlandet, fordi ...

¿Cómo hablar del futuro?

  • Når du skal fortelle om hva du kunne tenke deg å gjøre i framtida, kan du bruke condicional, som Marius: En el futuro me gustaría… (I framtida kunne jeg tenke meg å ...)

  • Du kan også bruke det modale hjelpeverbet querer: Quiero trabajar como embajador. (Jeg vil jobbe som ambassadør.)

  • Du kan bruke sammensatt futurum for å fortelle om konkrete planer for framtida: El año que viene, voy a estudiar en Madrid. (Neste år skal jeg studere i Madrid.)

  • Du kan også bruke enkel futurum når du snakker om planer eller ønsker for framtida: Estudiaré en una universidad de México. (Jeg vil / kommer til å studere ved et universitet i Mexico.)

CC BY-SA 4.0Written by: Kristina Victoria Vahl and Kathleen Geraldine Tom Kraudy.
Last revised date 08/14/2024