Skip to content
Article

Idrett

Ma Hong og Li Meiyu heier på Tanaka Taro.

Idrett

0:00
-0:00
Audio: Ole Fossgård / CC BY-SA 4.0

体育锻炼

(马红和李美玉在大学的体育场看棒球赛。田中太郎是蓝队的队员。 )

马红:

看,现在是田中太郎要打球!

李美玉:

打中了!球飞得好远…全垒打!打得太棒了!田中太郎,加油!

马红:

你好激动啊,美玉。

李美玉:

我特别喜欢看棒球,看他们打球我好紧张,好激动。

马红:

棒球好看是好看,可是我觉得足球更好看。

李美玉:

是吗,我倒觉得看足球好无聊,不如棒球。你还喜欢看什么体育运动?

马红:

滑雪比赛蛮好看的,长跑、下坡都挺让人激动的。

李美玉:

滑雪比赛还可以吧,我觉得自己滑雪比看别人滑雪更有意思。

马红:

是啊!可惜这里没有滑雪的地方。我快三个月没运动了,都开始胖起来了。

李美玉:

得了吧,马红。

马红:

真的,这样继续下去不行。要不,我们开始跑步吧。

李美玉:

跑步特别辛苦,我恐怕坚持不下去。有没有一个轻松一点的运动?

马红:

别的运动也可以,哪个能减肥就做哪个。

李美玉:

那我们就一起做瑜伽好了,我已经做了两个星期了,慢慢的动作,可是对身体健康很有益。

马红:

我的身体太僵硬了,会很疼吧。

李美玉:

没关系,大家刚开始练的时候都一样,你慢慢地练吧,你的身体很快就柔软起来了,肚子也会小多了。

马红:

好的,那我们试试看吧。

Kinesisk tradisjonell

體育鍛煉

(馬紅和李美玉在大學的體育場看棒球賽。田中太郎是藍隊的隊員。)

馬紅:

看,現在是田中太郎要打球!

李美玉:

打中了!球飛得好遠…全壘打!打得太棒了!田中太郎,加油!

馬紅:

你好激動啊,美玉。

李美玉:

我特別喜歡看棒球,看他們打球我好緊張,好激動。

馬紅:

棒球好看是好看,可是我覺得足球更好看。

李美玉:

是嗎,我倒覺得看足球好無聊,不如棒球。你還喜歡看什麼體育運動?

馬紅:

滑雪比賽蠻好看的,長跑、下坡都挺讓人激動的。

李美玉:

滑雪比賽還可以吧,我覺得自己滑雪比看別人滑雪更有意思。

馬紅:

是啊!可惜這裡沒有滑雪的地方。我快三個月沒運動了,都開始胖起來了。

李美玉:

得了吧,馬紅。

馬紅:

真的,這樣繼續下去不行。要不,我們開始跑步吧。

李美玉:

跑步特別辛苦,我恐怕堅持不下去。有沒有一個輕鬆一點的運動?

馬紅:

別的運動也可以,哪個能減肥就做哪個。

李美玉:

那我們就一起做瑜伽好了,我已經做了兩個星期了,慢慢的動作,可是對身體健康很有益。

馬紅:

我的身體太僵硬了,會很疼吧。

李美玉:

沒關系,大家剛開始練的時候都一樣,你慢慢地練吧,你的身體很快就柔軟起來了,肚子也會小多了。

馬紅:

好的,那我們試試看吧。

Nøkkelord

体育锻炼 – tǐyù duànliàn – idrett; sport

别人 – biéren – andre (folk)

体育场 – tǐyùchǎng – idrettsplass; stadion

开始 – kāishǐ – å begynne; å starte

棒球 – bàngqiú – baseball

起来 – qǐlái – å begynne

– sài – konkurranse; kamp

坚持 – jiānchí – å ikke gi seg

– lán – blå

继续 – jìxù – å fortsette

– duì – lag

下去 – xiàqù – å fortsette

队员 – duìyuán – medlem av lag

要不 – yàobù – ellers

– zhòng – å treffe

跑步 – pǎobù – å løpe; å jogge

全垒打 – quánlěidǎ – strike

辛苦 – xīnkǔ – hard; tung; strevsom

– bàng – ypperlig; kjempebra

得了吧 – déle ba – gi deg!

加油 – jiāyóu – kom igjen!; stå på!

轻松 – qīngsōng – lett; avslappet

激动 – jīdòng – opphisset; oppbragt

减肥 – jiǎnféi – å slanke seg

紧张 – jǐnzhāng – nervøs; anspent

瑜伽 –yújiā – yoga

足球 – zúqiú – fotball

动作 – dòngzùo – bevegelse

– dào – tvert imot

健康 – jiànkāng – sunn; sunnhet

不如 – bùrú – underlegen i forhold til

有益 – yǒuyì – gunstig; fordelaktig

体育运动 – tǐyù yùndòng – idrett; sport

僵硬 – jiāngyìng – stiv; ubøyelig

– mán – ganske

– de – (adverbialmarkør)

长跑 – chángpǎo – å løpe langdistanse

柔软 – róuruǎn – myk; smidig

下坡 – xiàpō – å renne nedoverbakke

肚子 – dùzi – mage

还可以 – hái kěyǐ – helt greit

Tekst skrevet med pinyin:

Tǐyù duànliàn

(Mǎ Hóng hé Lǐ Měiyù zài dàxué de tǐyùchǎng kàn bàngqiúsài. Tiánzhōng Tàiláng shì lánduì de duìyuán.)

Mǎ Hóng:

Kàn, xiànzài shì Tiánzhōng Tàiláng yào dǎqiú!

Lǐ Měiyù:

Dǎzhòng le! Qiú fēi de hǎo yuǎn … quán lěidǎ! Dǎ de tài bàng le! Tiánzhōng Tàiláng, jiāyóu!

Mǎ Hóng:

Nǐ hǎo jīdòng a, Měiyù.

Lǐ Měiyù:

Wǒ tèbié xǐhuan kàn bàngqiú, kàn tāmen dǎqiú wǒ hǎo jǐnzhāng, hǎo jīdòng.

Mǎ Hóng:

Bàngqiú hǎokàn shì hǎokàn, kěshì wǒ juéde zúqiú gèng hǎokàn.

Lǐ Měiyù:

Shì ma, wǒ dào juéde kàn zúqiú hǎo wúliáo, bùrú bàngqiú. Nǐ hái xǐhuan kàn shénme tǐyù yùndòng?

Mǎ Hóng:

Huáxuě bǐsài mán hǎokàn de, chángpǎo, xiàpō dōu tǐng ràng rén jīdòng de.

Lǐ Měiyù:

Huáxuě bǐsài hái kěyǐ ba, wǒ juéde zìjǐ huáxuě bǐ kàn biéren huáxuě gèng yǒu yìsi.

Mǎ Hóng:

Shì a! Kěxī zhèlǐ méi yǒu huáxuě de dìfang. Wǒ kuài sān ge yuè méi yùndòng le, dōu kāishǐ pàngqǐlái le.

Lǐ Měiyù:

Déle ba, Mǎ Hóng.

Mǎ Hóng:

Zhēnde, zhèyàng jìxùxiàqù bù xíng. Yàobù, wǒmen kāishǐ pǎobù ba.

Lǐ Měiyù:

Pǎobù tèbié xīnkǔ, wǒ kǒngpà jiānchí-buxiàqù. Yǒu méi yǒu yí ge qīngsōng yìdiǎn de yùndòng?

Mǎ Hóng:

Biéde yùndòng yě kěyǐ, něi ge néng jiǎnféi jiù zuò něi ge.

Lǐ Měiyù:

Nà wǒmen jiù yìqǐ zuò yújiā hǎo le, wǒ yǐjīng zuò le liǎng ge xīngqī le, mànmàn de dòngzuò, kěshì duì shēntǐ jiànkāng hěn yǒuyì.

Mǎ Hóng:

Wǒde shēntǐ tài jiāngyìng le, huì hěn téng ba.

Lǐ Měiyù:

Méi guānxi, dàjiā gāng kāishǐ liàn de shíhou dōu yíyàng, nǐ mànmàn de liàn ba, nǐde shēntǐ hěn kuài jiù róuruǎnqǐlái le, dùzi yě huì xiǎo duō le.

Mǎ Hóng:

Hǎode, nà wǒmen shìshì kàn ba.

I uttrykket 让人激动 ràng rén jīdòng – «spennende» – fungerer rén – «person» – som et ubestemt pronomen («en»/«man»). Uttrykket betyr altså direkte oversatt «får en til å bli opphisset».

好了

I denne dialogen har utttrykket 好了 hǎo le en betydning som minner om forslagspartikkelen ba. I setningen 那我们一起做瑜伽好了。 Nà wǒmen yìqǐ zuò yújiā hǎo le. – «Da kan vi trene yoga sammen.» – plasseres 好了 på slutten av setningen for å markere at den som taler, ser på forslaget som relativt bra i forhold til andre valg.

Adverbet dōu, som vi har lært betyr «alle» eller «begge», opptrer i denne dialogen med en litt annen betydning. I 都开始胖起来了 dōu kāishǐ pàngqǐlái le brukes til å understreke Ma Hongs påstand om at hun har begynt å bli tjukk. Vi kan oversette her med «til og med» eller «allerede»: «Jeg har allerede begynt å bli tjukk.».

Vis tekst på norsk

Tekst skrevet på norsk:

Idrett

(Ma Hong og Li Meiyu er på idrettsplassen på universitetet for å se på en baseballkamp. Tanaka Taro er på det blå laget.)

Ma Hong:

Se, nå er det Tanaka Taro som skal slå!

Li Meiyu:

Han traff! Ballen flyr skikkelig langt … homerun! For et flott slag! Stå på, Tanaka Taro!

Ma Hong:

Så opphisset du er, da, Meiyu.

Li Meiyu:

Jeg liker veldig godt å se på baseball, jeg blir veldig anspent og opphisset når jeg ser på at de spiller.

Ma Hong:

Baseball er spennende, men jeg synes at fotball er enda mer spennende.

Li Meiyu:

Virkelig? Jeg synes tvert imot at det er forferdelig kjedelig å se på fotball, det kan ikke måle seg med baseball. Hvilke andre idrettsgrener liker du å se på?

Ma Hong:

Skirenn er ganske morsomt å se på, både langrenn og utfor er ganske spennende.

Li Meiyu:

Ski er helt greit, men jeg synes det er morsommere å gå på ski selv enn å se på andre som går på ski.

Ma Hong:

Nettopp! Så synd at det ikke er noen steder å gå på ski her. Jeg har ikke trent på snart 3 måneder og har allerede begynt å bli tjukk.

Li Meiyu:

Slutt å tulle, Ma Hong.

Ma Hong:

Det er sant, det går ikke an å fortsette på denne måten. Hva om vi begynner å løpe?

Li Meiyu:

Å løpe er svært tungt, jeg er redd for at jeg ikke klarer å holde ut. Finnes det en litt lettere trening?

Ma Hong:

Annen trening er også greit, la oss drive med trening som er slankende.

Li Meiyu:

Da kan vi trene yoga sammen, jeg har allerede trent yoga i to uker. Sakte bevegelser, men svært god effekt på helsa.

Ma Hong:

Kroppen min er altfor stiv, så det kommer nok til å bli smertefullt.

Li Meiyu:

Det gjør ingenting, det er likt for alle i begynnelsen. Du får trene sakte, kroppen din kommer til å mykes opp veldig fort, og magen kommer til å bli mye mindre.

Ma Hong:

Greit, vi får prøve og se, da.

Related content

Task and activities
Idrett – glosekort

Bruk disse kortene for å øve inn vokabularet til leksjonen Idrett.

Assessment resource
Idrett – egenvurdering

Vurder din egen måloppnåelse og læringsstrategi for kinesisk 2, leksjon 11.