Gloseliste til leksjon 5
0;第五课:生词
Dì wǔ kè: shēngcí
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
爱好 | 愛好 | àihào | n | interesse; hobby | Play |
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 你有什么爱好?// 你有什麼愛好。 Hvilke hobbyer har du? | |||
2 | 我有很多爱好。// Jeg har mange hobbyer. | |||
3 | 音乐是我的爱好。// 音樂是我的愛好。 Musikk er hobbyen min. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
书法 | 書法 | shūfǎ | n | (kinesisk) kalligrafi | Play |
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我喜欢书法。// 我喜歡書法。 Jeg liker kinesisk kalligrafi. | |||
2 | 王老师写书法写得很好。// 王老師寫書法寫得很好。 Lærer Wang skriver kinesisk kalligrafi veldig bra. | |||
3 | 你的书法怎么样?// 你的書法怎麼樣? Hvordan er kalligrafien din? |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
打 |
| dǎ | v | å slå; å spille; å trene | Play |
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我喜欢打篮球。// 我喜歡打籃球。 Jeg liker å spille basketball. | |||
2 | 李美玉喜欢打太极拳。// 李美玉喜歡打太極拳。 Li Meiyu liker å trene Tai chi. | |||
3 | 老师不可以打学生。// 老師不可以打學生。 Lærere kan ikke slå elever. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
太极拳 | 太極拳 | tàijíquán | n | Tai chi | Play |
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 王老师爱打太极拳。// 王老師愛打太極拳。 Lærer Wang elsker å trene Tai chi. | |||
2 | 太极拳很有意思。// 太極拳很有意思。 Tai chi er veldig morsomt. | |||
3 | 李先生打太极拳打了三年了。// 李先生打太極拳打了三年了。 Herr Li har trent Tai chi i tre år nå. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
手球 | | shǒuqiú | n | håndball | Play |
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 王红和马红打手球。// 王紅和馬紅打手球。 Wang Hong og Ma Hong spiller håndball. | |||
2 | 王老师觉得手球太无聊了。// 王老師覺得手球太無聊了。 Lærer Wang synes at håndball er svært kjedelig. | |||
3 | 他明天和爸爸一起去买手球。// 他明天和爸爸一起去買手球。 Han skal dra og kjøpe en håndball sammen med faren sin i morgen. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
听 | 聽 | tīng | v | å lytte (til); å høre (på) | Play |
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 王老师不听流行音乐。// 王老師不聽流行音樂。 Lærer Wang hører ikke på popmusikk. | |||
2 | 爸爸喜欢听新闻。 // 爸爸喜歡聽新聞。 Pappa liker å høre på nyheter. | |||
3 | 一飞听英语广播。// 一飛聽英語廣播。 Yi Fei lytter til engelsk radio. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
音乐 | 音樂 | yīnyuè | n | musikk | Play |
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 陈小心觉得流行音乐不好听。// 陳小心覺得流行音樂不好聽。 Chen Xiaoxin synes ikke at popmusikk er bra. | |||
2 | 昨天傅老师听了一晚上古典音乐。// 昨天傅老師聽了一晚上古典音樂。 Lærer Fu lyttet til klassisk musikk hele kvelden i går. | |||
3 | 你姐姐喜欢听中国音乐吗?// 你姐姐喜歡聽中國音樂嗎? Liker søsteren din å lytte til kinesisk musikk? |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
看 | | kàn | v | å se (på) | Play |
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 明天李婧去华山看日出。// 明天李婧去華山看日出。 Li Jing skal til Huashan-fjellet for å se på soloppgangen i morgen. | |||
2 | 他在看电视。// 他在看電視。 Han ser på tv akkurat nå. | |||
3 | 你喜欢看中国电影吗? // 你喜歡看中國電影嗎? Liker du å se kinesisk film? |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
电影 | 電影 | diànyǐng | n | film | Play |
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 今天晚上我们看电影,好吗?// 今天晚上我們看電影,好嗎? Skal vi se en film i kveld? | |||
2 | 这部电影是他的最爱。// 這部電影是他的最愛。 Denne filmen er favoritten hans. | |||
3 | 看电影、听音乐都是我的爱好。// 看電影、聽音樂都是我的愛好。 Å se på film og høre på musikk er mine hobbyer. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
看书 | 看書 | kànshū | v | å lese | Play |
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我妹妹正在看书。// 我妹妹正在看書。 Søsteren min leser ei bok akkurat nå. | |||
2 | 李红喜欢看书。// 李紅喜歡看書。 Li Hong liker å lese. | |||
3 | 你什么时候看书,早上还是晚上? // 你什麼時候看書,早上還是晚上? Leser du om morgenen eller kvelden? |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
书 | 書 | shū | n | bok | Play |
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 这是一飞的书。// 這是一飛的書。 Dette er Yi Feis bok. | |||
2 | 这本红色的书是一本中文书。// 這本紅色的書是一本中文書。 Denne røde boka er ei kinesisk bok. | |||
3 | 我的书去哪儿了? // 我的書去哪兒了? Hvor er boka mi? |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
见 | 見 | jiàn | v | å se; å treffe; å møte | Play |
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 陈小心明天去见她的朋友一飞。// 陳小心明天去見她的朋友一飛。 Chen Xiaoxin skal dra for å treffe sin venn Yi Fei i morgen. | |||
2 | 她每次见他都很开心。// 她每次見他都很開心。 Hun er glad for å se ham hver gang de møtes. | |||
3 | 他们昨天见她了吗? // 他們昨天見她了嗎? Møtte de henne i går? |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
聊天(儿) | 聊天(兒) | liáotiān(r) | v | å prate | Play |
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 小高和小红常常一起聊天。// Lille Gao og lille Hong prater ofte sammen. | |||
2 | 我和妈妈总是在QQ上聊天。// 我和媽媽總是在QQ上聊天。 Jeg og mamma prater ofte via QQ. | |||
3 | 你们已经聊天聊了一个小时了。 // 你們已經聊天聊了一個小時了。 Dere har allerede pratet i en time nå. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
好听 | 好聽 | hǎotīng | tv | fin å høre på; velklingende | Play |
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 她唱歌真好听。// 她唱歌真好聽。 Det er fint å høre på når hun synger. | |||
2 | 莎莎觉得中国音乐很好听。// 莎莎覺得中國音樂很好聽。 Shasha synes at kinesisk musikk er fint å høre på. | |||
3 | 她的嗓音很好听。// 她的嗓音很好聽。 Stemmen hennes er veldig vakker. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
好看 |
| hǎokàn | tv | fin å se på; vakker; interessant | Play |
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 中国电影很好看。// 中國電影很好看。 Kinesisk film er veldig bra. | |||
2 | 菲菲长得真好看。// 菲菲長得真好看。 Feifei er svært vakker. | |||
3 | 那本书好看吗?// 那本書好看嗎? Er den boka interessant? |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
不好意思 |
| bù hǎo yìsi | tv | flau; forlegen; pinlig | Play |
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 不好意思,今晚我没时间。// 不好意思,今晚我沒時間。 Beklager, i kveld har jeg ikke tid. | |||
2 | 不好意思,你拿了我的笔。// 不好意思,你拿了我的筆。 Unnskyld meg, du tok min penn. | |||
3 | 真不好意思, Det er pinlig å bry deg med å hjelpe meg å flytte. = «Tusen takk for at du hjelper meg å flytte.» |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
今天 |
| jīntiān | tu | i dag | Play |
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我们今天去看电影,好不好?// 我們今天去看電影,好不好? La oss dra på kino i dag, OK? | |||
2 | 她今天去学校 。// 她今天去學校。 Hun drar til skolen i dag. | |||
3 | 今天是明天的昨天。// 今天是明天的昨天。 Dagen i dag er morgendagens gårsdag. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
时间 | 時間 | shíjiān | n | tid | Play |
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 你今天有时间吗?// 你今天有時間嗎? Har du tid i dag? | |||
2 | 时间飞逝。//時間飛逝。 Tiden flyr. | |||
3 | 他今天时间不多,不能见你。// 他今天時間不多,不能見你。 Han har ikke så mye tid i dag, så han kan ikke treffe deg. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
功课 | 功課 | gōngkè | n | lekser | Play |
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 你今天做功课了吗?// 你今天做功課了嗎? Har du gjort lekser i dag? | |||
2 | 学生们说功课很难。// 學生們說功課很難。 Elevene sier at leksene er veldig vanskelige. | |||
3 | 因为功课太多,所以我们没时间去看电影。// 因為功課太多,所以我們沒時間去看電影。 Siden vi har så mye lekser, så har vi ikke tid til å gå på kino. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
明天 | | míngtiān | tu | i morgen | Play |
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我们明天见,好吗?// 我們明天見,好嗎? La oss møtes i morgen, OK? | |||
2 | 我觉得明天会下雨。// 我覺得明天會下雨。 Jeg tror det kommer til å regne i morgen. | |||
3 | 她明天没有时间。// 她明天沒有時間。 Hun har ikke tid i morgen. |