Leksjontekst
CC BY-SA 4.0Les, lytt til og forstå teksten.
- Sett deg inn i teksten på egen hånd.
- Lytt til teksten.
- Les teksten sammen med en medelev.
- Gjenfortell innholdet i teksten med egne ord til en medelev.
Don leat dál muhtin oahppobálgás:
I Shanghai – tekstlesing
Les, lytt til og forstå teksten.
Ma Hong og Li Meiyu gjør seg klare for sightseeing i Shanghai.
在上海
李美玉: | 上海有很多好玩的地方。我们先去上海环球金融中心,怎么样? |
---|---|
马红: | 环球金融中心是什么样的地方? |
李美玉: | 环球金融中心是一个摩天大厦,是上海第二高楼,在上面一百层的地方可以看到整个上海的面貌。你怕高吗? |
马红: | 一点也不怕!我们就先去那边吧,听起来很不错。 |
李美玉: | 然后去南京西路吧。 |
马红: | 南京西路有什么好玩的? |
李美玉: | 南京西路是很繁华的购物街,有各种各样的商店,要不要去? |
马红: | 好,我喜欢逛商店。我们晚上做什么呢? |
李美玉: | 晚上我带你到豫园去吃上海最有特色的小笼包,那边也有很多卖小纪念品的商店,特别热闹! |
马红: | 太好了!我们快走吧!打车去!对面有车。 |
李美玉: | 好的!哎呀,我一点儿现金都没有,得先去取钱,那里有一个取款机。 |
| (在出租车上) |
师傅: | 两位好!去哪里? |
李美玉: | 师傅,你好!我们要去环球金融中心。到那边大概要多长时间? |
师傅: | 现在很堵,起码要半个小时吧! |
马红: | 哇,那么久。 |
李美玉: | 没关系,我们一边坐车一边看风景! |
在上海
李美玉: | 上海有很多好玩的地方。我們先去上海環球金融中心,怎麼樣? |
---|---|
馬紅: | 環球金融中心是什麼樣的地方? |
李美玉: | 環球金融中心是一個摩天大廈,是上海第二高樓,在上面一百層的地方可以看到整個上海的面貌。你怕高嗎? |
馬紅: | 一點也不怕!我們就先去那邊吧,聽起來很不錯。 |
李美玉: | 然后去南京西路吧。 |
馬紅: | 南京西路有什麼好玩的? |
李美玉: | 南京西路是很繁華的購物街,有各種各樣的商店,要不要去? |
馬紅: | 好,我喜歡逛商店。我們晚上做什麼呢? |
李美玉: | 晚上我帶你到豫園去吃上海最有特色的小籠包,那邊也有很多賣小紀念品的商店,特別熱鬧! |
馬紅: | 太好了!我們快走吧!打車去!對面有車。 |
李美玉: | 好的!哎呀,我一點兒現金都沒有,得先去取錢,那裡有一個取款機。 |
| (在出租車上) |
師傅: | 兩位好!去哪裡? |
李美玉: | 師傅,你好!我們要去環球金融中心。到那邊大概要多長時間? |
師傅: | 現在很堵,起碼要半個小時吧! |
馬紅: | 哇,那麼久。 |
李美玉: | 沒關系,我們一邊坐車一邊看風景! |
什么样 – shénmeyàng – hva slags | 纪念品 – jìniànpǐn – suvenir |
---|---|
摩天大厦 – mótiān dàshà – skyskraper | 特别 – tèbié – svært |
楼 – lóu – (fleretasjes) bygg | 热闹 – rènào – livlig |
层 – céng– etasje | 对面 – duìmiàn – på andre siden (av gata) |
上面 – shàngmian – på toppen av | 取钱 – qǔqián – å ta ut penger |
整个 – zhěnggè – hele | 取款机 – qǔkuǎnjī – minibank |
面貌 – miànmào – utseende | 位 – wèi – målord for personer (høflig) |
怕 – pà – å være redd (for) | 师傅 – shīfu – mester (tiltaleform) |
一点也不 – yìdiǎn yě bù – ikke i det hele tatt | 起码 – qǐmǎ – i det minste |
听起来 – tīngqǐlái – høres ut (som at) | 小时 – xiǎoshí – time |
繁华 – fánhuá – livlig; travel | 久 – jiǔ – lenge |
购物街 – gòuwùjiē – handlegate | 一边…一边… – yìbiān ... yìbiān … – samtidig som …, så ... |
逛商店 – guàng shāngdiàn – å kikke i butikkvinduene | 风景 – fēngjǐng – landskap |
有特色 – yǒu tèsè – spesiell; egenartet |
|
Tekst skrevet med pinyin:
Lǐ Měiyù: | Shànghǎi yǒu hěn duō hǎowán de dìfang. Wǒmen xiān qù Shànghǎi huánqiú jīnróng zhōngxīn, zěnmeyàng? |
---|---|
Mǎ Hóng: | Huánqiú jīnróng zhōngxīn shì shénmeyàng de dìfang? |
Lǐ Měiyù: | Huánqiú jīnróng zhōngxīn shì yí ge mótiān dàshà, shì Shànghǎi dì èr gāo lóu, zài shàngmian yìbǎi céng de dìfang kěyǐ kàndào zhěnggè Shànghǎi de miànmào. Nǐ pà gāo ma? |
Mǎ Hóng: | Yìdiǎn yě bú pà! Wǒmen jiù xiān qù nèibiān ba, tīngqǐlái hěn búcuò. |
Lǐ Měiyù: | Ránhòu qù Nánjīng xīlù ba. |
Mǎ Hóng: | Nánjīng xīlù yǒu shénme hǎowán de? |
Lǐ Měiyù: | Nánjīng xīlù shì hěn fánhuá de gòuwùjiē, yǒu gèzhǒng-gèyàng de shāngdiàn, yào bu yào qù? |
Mǎ Hóng: | Hǎo, wǒ xǐhuan guàng shāngdiàn. Wǒmen wǎnshang zuò shénme ne? |
Lǐ Měiyù: | Wǎnshang wǒ dài nǐ dào Yùyuán qù chī Shànghǎi zuì yǒu tèsè de xiǎolóngbāo, nàbiān yě yǒu hěn duō mài xiǎo jìniànpǐn de shāngdiàn, tèbié rènao! |
Mǎ Hóng: | Tài hǎo le! Wǒmen kuài zǒu ba! Dǎchē qù! Duìmiàn yǒu chē. |
Lǐ Měiyù: | Hǎode! Āiyā, wǒ yìdiǎnr xiànjīn dōu méi yǒu, děi xiān qù qǔqián, nàlǐ yǒu yí ge qǔkuǎnjī. |
| (Zài chūzūchē shàng) |
Shīfu: | Liǎng wèi hǎo! Qù nǎlǐ? |
Lǐ Měiyù: | Shīfu, nǐ hǎo! Wǒmen yào qù Huánqiú jīnróng zhōngxīn. Dào nàbiān dàgài yào duōcháng shíjiān? |
Shīfu: | Xiànzài hěn dǔ, qǐmǎ yào bàn ge xiǎoshí ba! |
Mǎ Hóng: | Wā, nàme jiǔ. |
Lǐ Měiyù: | Méi guānxi, wǒmen yìbiān zuòchē yìbiān kàn fēngjǐng! |
Verbet 有 yǒu kan stå foran en del abstrakte nomen og gjøre dem om til tilstandsverb (adjektiv). I denne leksjonen blir nomenet 特色 tèsè – «særpreg»; «egenart» gjort om til tilstandsverbet 有特色 yǒu tèse – «spesiell»; «egenartet». Vi har fra tidligere lært tilstandsverbet 有意思 yǒu yìsi – «interessant», der nomenet 意思 yìsi er gjort om til et tilstandsverb med 有 yǒu på samme viset.
Tekst skrevet på norsk:
Li Meiyu: | Det er mange morsomme steder i Shanghai. Hva med om vi først drar til Shanghai World Financial Center? |
---|---|
Ma Hong: | Hva slags sted er World Financial Center? |
Li Meiyu: | World Financial Center er en skyskraper, det er den nest høyeste bygningen i Shanghai. På toppen, i 100. etasje, kan man se hvordan hele Shanghai ser ut. Er du redd for høyder? |
Ma Hong: | Jeg er ikke redd i det hele tatt! La oss først dra dit, det høres veldig bra ut. |
Li Meiyu: | Deretter kan vi dra til Vestre Nanjing-gate. |
Ma Hong: | Hva er det for noe morsomt på Vestre Nanjing-gate? |
Li Meiyu: | Vestre Nanjing-gate er en travel handlegate med all slags butikker, skal vi dra dit? |
Ma Hong: | OK, jeg liker å se i butikker. Hva skal vi gjøre i kveld, da? |
Li Meiyu: | I kveld tar jeg deg med til Yu-hagen for å spise xialongbao, som er Shanghais mest egenartede mat. Der er det også mange butikker som selger små suvenirer, det er fullt av liv og røre der! |
Ma Hong: | Så bra! La oss skynde oss av gårde! Vi tar taxi! Det er taxier på andre siden av gata. |
Li Meiyu: | Greit! Uff, jeg har ingen kontanter i det hele tatt, jeg må først dra og ta ut penger, der borte er det en minibank. |
| (I taxien): |
Taxisjåfør: | God dag! Hvor skal dere? |
Li Meiyu: | God dag, mester sjåfør! Vi skal til World Financial Center. Omtrent hvor lang tid tar det dit? |
Taxisjåfør: | Det veldig tett trafikk nå, så det tar vel i det minste en halv time! |
Ma Hong: | Oi, så lenge. |
Li Meiyu: | Det går greit, vi kan se på utsikten mens vi kjører! |