Gloseliste til leksjon 12
第十二课:生词
Dì shí'èr kè: shēngcí
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
工作 |
| gōngzuò | v/n | å arbeide; arbeid | Čuojat |
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 你想做什么工作?// Nǐ xiǎng zuò shénme gōngzuò? Hva slags jobb vil du ha? | |||
2 | 这样的工作不好找。 // 這樣的工作不好找。 Det er vanskelig å finne den typen arbeid. | |||
3 | 我不想上学了,我想工作。// 我不想上學了,我想工作。 Jeg har ikke lyst til å gå på skole lenger, jeg vil arbeide. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
商人 |
| shāngrén | n | forretningsmann el. - kvinne; forretningsdrivende | Čuojat |
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我父母都是商人。// 我父母都是商人。 Wǒ fùmǔ dōu shì shāngrén. Begge foreldrene mine er forretningsdrivende. | |||
2 | 你想做商人吗?// 你想做商人嗎? Vil du bli forretningsmann? | |||
3 | 我不想做商人,因为我对做生意不感兴趣。//我不想做商人, 因為我對做生意不感興趣。 Jeg vil ikke bli forretningsmann fordi jeg ikke er interessert i å drive med forretninger. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
医生 |
| yīshēng | n | lege | Čuojat |
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 医生是个很好的工作。// 醫生是個很好的工作。 Yīshēng shì ge hěn hǎo de gōngzuò. Lege er en veldig bra jobb. | |||
2 | 做医生很有意思。// 做醫生很有意思。 Det er interessant å være lege. | |||
3 | 他怕血,一点儿也不想当医生。// 他怕血,一點兒也不想當醫生。 Han er redd for blod, så han har ikke det minste lyst til å bli lege. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
护士 | 護士 | hùshi | n | sykepleier | Čuojat |
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 高红是护士。// 高小紅是護士。 Gāo Hóng shì hùshi. Gao Hong er sykepleier. | |||
2 | 做护士非常忙。// 做護士非常忙。 Det er svært travelt å være sykepleier. | |||
3 | 护士很会照顾人。// 護士很會照顧人。 Sykepleiere er veldig flinke til å ta seg av mennesker. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
父母 |
| fùmǔ | n | far og mor; foreldre | Čuojat |
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 你父母做什么工作?// 你父母做什麼工作? Nǐ fùmǔ zuò shénme gōngzuò? Hva arbeider foreldrene dine med? | |||
2 | 父母都非常爱自己的孩子。// 父母都非常愛自己的孩子。 Foreldre elsker sine egne barn svært høyt. | |||
3 | 你父母会来挪威玩儿吗?// 你父母會來挪威玩兒嗎? Kommer foreldrene dine på besøk til Norge? |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
上班 |
| shàngbān | vo | å gå på jobb | Čuojat |
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 要挣钱就得上班。// 要掙錢就得上班。 Yào zhèngqián jiù děi shàngbān. Man må gå på jobb om man skal tjene penger. | |||
2 | 我每天早上八点钟上班。// 我每天早上八點鐘上班。 Jeg går på jobb hver morgen kl. 8.00. | |||
3 | 王老师今天上班上得很早。// 王老師今天上班上得很早。 Lærer Wang gikk på jobb veldig tidlig i dag. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
班 |
| bān | n | (arbeids)skift; klasse | Čuojat |
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 爸爸这周上夜班。// 爸爸這週上夜班。 Bàba zhè zhōu shàng yèbān. Pappa jobber nattskift denne uka. | |||
2 | 明天的上班时间不方便,能跟你换班吗?// 明天的上班時間不方便,能跟你換班嗎? Arbeidstiden passer ikke i morgen, kan jeg bytte skift med deg? | |||
3 | 我们班有二十个学生。// 我們班有二十個學生。 |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
对 | 對 | duì | kov | (i)mot; (over)for | Čuojat |
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我对那个女孩子有感情。//# 我對那個女孩子有感情。 Wǒ duì nà ge nǚháizi yǒu gǎnqíng. Jeg har følelser for den jenta. | |||
2 | 他对医学不感兴趣。// 他對醫學不感興趣。 Han er ikke interessert i legevitenskap. | |||
3 | 这个工作对他很重要。// 這個工作對他很重要。 Denne jobben er veldig viktig for ham. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
生意 |
| shēngyì | n | forretninger; handel | Čuojat |
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 你做什么生意? // 你做什麼生意? Nǐ zuò shénme shēngyì? Hva slags forretninger driver du med? | |||
2 | 这种生意不好做。// 這種生意不好做。 Denne typen handel er ikke lett å gjennomføre. | |||
3 | 今年生意不太好。 Forretningene går ikke så bra i år. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
感兴趣 | 感興趣 | gǎn xìngqù | vo | å interessere seg for; å være interessert (i) | Čuojat |
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 你对什么感兴趣?// 你對什麼感興趣? Nǐ duì shénme gǎn xìngqù? Hva er du interessert i? | |||
2 | 我想看这个电视剧,你感兴趣吗?// 我想看這個電視劇,你感興趣嗎? Jeg har lyst til å se på denne tv-serien, er du interessert? | |||
3 | 我对游泳很感兴趣。// 我對游泳很感興趣。 Jeg er veldig interessert i svømming. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
感 |
| gǎn | v | å føle | Čuojat |
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 坐公共汽车的时候我总感到很恶心。// 坐公共汽車的時候我總感到很惡心。 Zuò gōnggòng qìchē de shíhou wǒ zǒng gǎndào hěn ěxin. Jeg føler meg alltid kvalm når jeg tar bussen. | |||
2 | 爸爸今天没来看我,我深感不悦。// 爸爸今天沒來看我,我深感不悅。 Pappa kom ikke på besøk i dag, så jeg føler meg veldig ulykkelig. | |||
3 | 我对中文很感兴趣,我想做中文老师。// 我對中文很感興趣,我想做中文老師。 Jeg har stor interesse for kinesisk, jeg har lyst til å bli kinesisklærer. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
兴趣 | 興趣 | xìngqù | n | interesse | Čuojat |
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我哥哥什么兴趣爱好都没有,他好无聊。// 我哥哥什麼興趣愛好都沒有,他好無聊。 Wǒ gēge shénme xìngqù àihào dōu méi yǒu, tā hǎo wúliáo. Storebroren min har ingen interesser eller hobbyer, han er skikkelig kjedelig. | |||
2 | 我的兴趣各种各样。// 我的興趣各種各樣。 Jeg har all slags interesser. | |||
3 | 你对这个电影感兴趣吗?// 你對這個電影感興趣嗎? Er du interessert i denne filmen? |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
将来 | 將來 | jiānglái | n/tu | framtid; i framtiden | Čuojat |
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 你将来想做什么工作?// 你將來想做什麼工作? Nǐ jiānglái xiǎng zuò shénme gōngzuò? Hva har du lyst til å arbeide med i framtiden? | |||
2 | 将来一定会越来越好。// 將來一定會越來越好。 Framtiden kommer til å bli bedre og bedre. | |||
3 | 将来我希望我能做演员。// 將來我希望我能做演員。 I framtiden håper jeg at jeg kan bli skuespiller. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
演员 | 演員 | yǎnyuán | n | skuespiller | Čuojat |
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 演员是一个很有意思的工作。// 演員是一個很有意思的工作。 Yǎnyuán shì yí ge hěn yǒu yìsi de gōngzuò. Skuespiller er et veldig morsomt arbeid. | |||
2 | 李连杰是一个著名动作片演员。// 李連傑是一個著名動作片演員。 Jet Li er en berømt skuespiller i actionfilmer. | |||
3 | 她想将来做演员。// 她想將來做演員。 Hun har lyst til å bli skuespiller i framtiden. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
或者 |
| huòzhě | konj | eller | Čuojat |
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我们去吃中国菜或者挪威菜吧!// 我們去吃中國菜或者挪威菜吧! Wǒmen qù chī Zhōngguó cài huòzhě Nuówēi cài ba! La oss dra for å spise kinesisk eller norsk mat! | |||
2 | 她将来想做演员或者护士。// 她將來想做演員或者護士。 Hun har lyst til å bli skuespiller eller sykepleier i framtiden. | |||
3 | 我们明天打球或者滑雪都可以。 // 我們明天打球或者滑雪都可以。 Det er OK at vi spiller ball eller går på ski i morgen. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
歌手 |
| gēshǒu | n | sanger(inne) | Čuojat |
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 这个歌手唱歌唱得真好。// 這個歌手唱歌唱得真好。 Zhè ge gēshǒu chànggē chàng de zhēn hǎo. Denne sangeren synger virkelig fint. | |||
2 | 高红将来想做歌手。// 高紅將來想做歌手。 Gao Hong har lyst til å bli sangerinne i framtiden. | |||
3 | 我爱听一些中国的流行歌曲歌手。// 我愛聽一些中國的流行歌曲歌手。 Jeg liker å høre på noen kinesiske popsangere. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
语言 | 語言 | yǔyán | n | språk | Čuojat |
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 美玉很喜欢学语言。// 美玉很喜歡學語言。 Měiyù hěn xǐhuan xué yǔyán. Meiyu liker godt å lære språk. | |||
2 | 我觉得学语言就不好找工作。// 我覺得學語言就不好找工作。 Dersom du studerer språk, tror jeg ikke det er lett å finne arbeid. | |||
3 | 老师会讲八种语言呢!// 老師會講八種語言呢! Læreren kan snakke åtte språk! |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
商务 | 商務 | shāngwù | n | handel; forretnings-virksomhet | Čuojat |
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 学商务非常有意思。 // 學商務非常有意思。 Xué shāngwù fēicháng yǒu yìsi. Å studere handelsfag er svært interessant. | |||
2 | 学商务的学生很容易找工作。// 學商務的學生很容易找工作。 Det er veldig lett å finne arbeid for studenter som studerer handelsfag. | |||
3 | 李先生写的商务报告非常好。 // 李先生寫的商務報告非常好。 Forretningsrapporten som herr Li skrev, var svært bra. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
希望 |
| xīwàng | v/n | å håpe; å ønske; håp; ønske | Čuojat |
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我希望以后能做英文老师。// 我希望以後能做英文老師。 Wǒ xīwàng yǐhòu néng zuò yīngwén lǎoshī. Jeg håper jeg kan bli engelsklærer i framtiden. | |||
2 | 妈妈希望你晚上不要太晚回家。// 媽媽希望你不要太晚回家。 Mor ønsker at du ikke skal komme for sent hjem i kveld. | |||
3 | 他对未来充满希望。// 他對未來充滿希望。 Han er fylt av håp for framtiden. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
重要 |
| zhòngyào | tv | viktig; betydningsfull; vesentlig | Čuojat |
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 这件事对我很重要。// 這件事對我很重要。 Zhè jiàn shì duì wǒ hěn zhòngyào. Denne saken er veldig viktig for meg. | |||
2 | 他是个重要人物。//他是個重要人物。 Han er en betydningsfull person. | |||
3 | 我觉得做自己喜欢的工作最重要。 // 我覺得做自己喜歡的工作最重要。 Jeg synes det viktigste er å arbeide med noe jeg selv liker. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
得 |
| de | hjo | (binder sammen verb og komplement for å uttrykke resultat eller grad) | Čuojat |
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 你写字写得很好。// 你寫字寫得很好。 Nǐ xiězì xiě de hěn hǎo. Du skriver veldig fint. | |||
2 | 她唱歌唱得真好听。// 她唱歌唱得真好聽。 Hun synger virkelig fint. | |||
3 | 这个男孩子玩儿得很开心。// 這個男孩子玩兒得很開心。 Denne gutten har det veldig gøy. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
能 |
| néng | v | å kunne; å være i stand til | Čuojat |
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 你晚上什么时候能来?// 你晚上什麼時候能來? Nǐ wǎnshang shénme shíhou néng lái? Når kan du komme i kveld? | |||
2 | 我希望你能做自己喜欢做的事。// 我希望你能做自己喜歡做的事。 Jeg ønsker at du kan få drive med noe du selv liker. | |||
3 | 我今天很忙,不能跟你一起吃午饭。// 我今天很忙,不能跟你一起吃午飯。 Jeg er veldig travel i dag, så jeg kan ikke spise lunsj sammen med deg. |
Forenklet | Trad | Pinyin | Ordkl | Oversettelse |
|
---|---|---|---|---|---|
训练 |
| xùnliàn | v/n | å øve opp; å lære opp; å trene opp; øvelse; trening | Čuojat |
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 妈妈要训练宝宝说话。// 媽媽要訓練寶寶說話。 Māma yào xùnliàn bǎobao shuōhuà. Mor må lære barnet å snakke. | |||
2 | 要做歌手,还需要很多训练 。// 要做歌手,還需要很多訓練。 Hvis jeg skal bli sanger, så trenger jeg fremdeles mye øvelse. | |||
3 | 要学好中文,训练很重要。// 要學好中文,訓練很重要。 Dersom du skal lære kinesisk godt, er det veldig viktig å trene seg opp. |