Preteritum
Læringstips
Når du løser grammatikkoppgaver, er det lurt å oversette de tyske eksempelsetningene (muntlig oversettelse er nok). Slik får du repetert sentralt ordforråd samtidig som du lærer deg grammatikk.
Vi bruker preteritum når ei handling er helt avslutta:
Gestern regnete es. I går regna det.
Preteritum er den vanlige tidsformen i noveller, eventyr og andre litterære tekster:
Es war einmal ein Müller, der hatte drei schöne Töchter.
- Det var en gang en møller som hadde tre vakre døtre.
Preteritum er også vanlig i alle slags saktekster der vi gjør rede for noe som har skjedd, for eksempel referater og avistekster:
Ein Haus in Buchheim war gestern Ziel von Einbrechern. Unbekannte Täter schlugen ein Kellerfenster ein. Sie durchsuchten das ganze Haus und erbeuteten Schmuck, elektronische Geräte und Bargeld.
Et hus i Buchheim var i går målet for innbruddstyver. Ukjente gjerningsmenn knuste et kjellervindu. De gjennomsøkte hele huset og fikk med seg smykker, elektronisk utstyr og kontanter.
I muntlig tysk bruker vi til vanlig presens perfektum i stedet for preteritum:
Wir haben gestern Pizza gegessen. Vi spiste pizza i går.
Ved noen få verb foretrekkes likevel preteritumsformen, for eksempel ved sein, haben og de modale hjelpeverba:
Wo warst du gestern Abend? Hvor var du i går kveld?
Ich hatte gestern noch Hausaufgaben. Jeg hadde lekser i går.
Wir mussten leider schon früh gehen. Vi måtte dessverre gå tidlig.
Regelrette verb danner preteritum etter følgende mønster: verbstamme + t + personending. Legg merke til at første og tredje person entall har samme form.
hören | spielen | baden | arbeiten | |
---|---|---|---|---|
ich | hörte | spielte | badete | arbeitete |
du | hörtest | spieltest | badetest | arbeitetest |
er, sie, es | hörte | spielte | badete | arbeitete |
wir | hörten | spielten | badeten | arbeiteten |
ihr | hörtet | spieltet | badetet | arbeitetet |
sie, Sie | hörten | spielten | badeten | arbeiteten |
Preteritumsformene i 2. person entall og flertall brukes sjelden. Grunnen er enkel: "Du" og "ihr" bruker vi fortrinnsvis i samtaler med venner og kjente, og i muntlig kommunikasjon foretrekker tyskerne presens perfektum.
Dersom verbstammen ender på -d eller -t, som i baden og arbeiten, legger vi til en e mellom stamme og ending. Hvorfor?
Jobb gjerne i par og hør hverandre. Én leser eksempelsetningen høyt, den andre sier setningen i preteritum. Bytt roller.
Regelrette verb beholder samme stammevokal også i preteritum (ich kaufe – ich kaufte). Uregelrette verb derimot skifter stammevokal (ich fahre – ich fuhr).
Uregelrette verb får heller ikke lagt til -t til verbstammen slik som svake verb (ich kaufte, men ich fuhr).
Dessuten har første og tredje person entall av uregelrette verb ingen ending i preteritum (ich/er kaufte, men ich/er fuhr).
fahren | laufen | sprechen | lesen | nehmen | |
---|---|---|---|---|---|
ich | fuhr | lief | sprach | las | nahm |
du | fuhr-st | lief-st | sprach-st | las-t | nahm-st |
er, sie, es | fuhr | lief | sprach | las | nahm |
wir | fuhr-en | lief-en | sprach-en | las-en | nahm-en |
ihr | fuhr-t | lief-t | sprach-t | las-t | nahm-t |
sie, Sie | fuhr-en | lief-en | sprach-en | las-en | nahm-en |
Preteritumsformene av haben (å ha), sein (å være) og werden (å bli) brukes mye, både i muntlig og skriftlig språk. Disse verbene har et litt spesielt bøyningsmønster i preteritum. Haben er et regelrett verb, mens sein og werden er uregelrette verb.
Warst du krank? Var du syk?
Nein, ich hatte einen Autounfall. Nei, jeg var i en bilulykke.
Ich wurde aber nur leicht verletzt. Men jeg ble bare lettere skada.
Da hattest du aber Glück! Da hadde du jammen flaks!
haben | sein | werden | |
---|---|---|---|
ich | hatte | war | wurde |
du | hattest | warst | wurdest |
er, sie, es | hatte | war | wurde |
wir | hatten | waren | wurden |
ihr | hattet | wart | wurdet |
sie, Sie | hatten | waren | wurden |
Hvilken verbform er riktig?
Modale hjelpeverb får de samme endingene i preteritum som regelrette verb. Men de fleste modale hjelpeverba endrer stammevokal fra presens til preteritum.
Ich konnte es nicht verstehen. Jeg kunne ikke forstå det.
Wir wollten ins Konzert gehen, aber wir konnten leider nicht. Vi ville gå på konserten, men vi kunne dessverre ikke.
Diesen Film solltest du dir unbedingt ansehen! Denne filmen burde du absolutt se!
können | müssen | sollen | wollen | dürfen | mögen | |
---|---|---|---|---|---|---|
ich | konnte | musste | sollte | wollte | durfte | mochte |
du | konntest | musstest | solltest | wolltest | durftest | mochtest |
er, sie, es | konnte | musste | sollte | wollte | durfte | mochte |
wir | konnten | mussten | sollten | wollten | durften | mochten |
ihr | konntet | musstet | solltet | wolltet | durftet | mochtet |
sie, Sie | konnten | mussten | sollten | wollten | durften | mochten |
Gjør øvingene. Oversett også alle eksempelsetningene muntlig til norsk.
Løst sammensatte verb består av et verb og et prefiks (ei forstaving). De oppfører seg på samme måten i preteritum som i presens: I fortellende setninger og spørsmål skrives verbet som to ord, og forstavinga (prefikset) står helt sist i setningen. I leddsetninger skrives løst sammensatte verb som ett ord, og verbet står helt til slutt.
Er stand um sechs Uhr auf. Han sto opp klokka seks. (fortellende setning)
Machten sie den Koffer auf? Åpna de kofferten? (spørresetning)
Als Anna zurückkam, war die Party zu Ende. Da Anna kom tilbake, var festen over. (leddsetning)
Øvelse gjør mester! Sjekk hva du nå husker om preteritum. Husk også å oversette alle eksempelsetningene muntlig.