Hopp til innhald

Fagstoff

Familie

To vestlige kvinner og en kinesisk mann snakker sammen om å reise på ferie. Illustrsjon.
Opne bilete i eit nytt vindauge

Li Meiyu og Ma Hong treffer på Tanaka Taro på skulen. Li Meiyu presenterer Ma Hong for Tanaka Taro.

Familie

0:00
-0:00

Tekst på pinyin:

Jiārén

Lǐ Měiyù:

Tiánzhōng Tàiláng, zhè shì wǒde péngyou Mǎ Hóng.

Mǎ Hóng:

Nǐ hǎo! Tiánzhōng Tàiláng, nǐ yǒu xiōngdì jiěmèi ma?

Tiánzhōng Tàiláng:

Wǒ yǒu yí ge gēge hé yí ge dìdi, hái yǒu yí ge mèimei. Nǐmen ne?

Mǎ Hóng:

Nǐde jiārén zhēn duō! Wǒ méi yǒu xiōngdì jiěmèi, wǒ jiā zhǐ yǒu sān ge rén: bàba, māma hé wǒ. Lǐ Měiyù, nǐ jiā yǒu jǐ ge rén?

Lǐ Měiyù:

Wǒ jiā yǒu wǔ ge rén: wǒ bàba, māma, liǎng ge jiějie hé wǒ.

Mǎ Hóng:

Tiánzhōng Tàiláng, nǐ gēge duō dà?

Tiánzhōng Tàiláng:

Wǒ gēge èrshí suì.

Mǎ Hóng:

Tā yě shì xuésheng ma?

Tiánzhōng Tàiláng:

Shì. Wǒmen dōu shì xuésheng. Wǒ gēge shì dàxuéshēng, dìdi hé mèimei shì xiǎoxuéshēng, wǒ shì gāozhōngshēng. Lǐ Měiyù, nǐ jiějie yě dōu shì xuésheng ma?

Lǐ Měiyù:

Tāmen bù dōu shì xuésheng, yí ge jiějie shíjiǔ suì, shì xuésheng, yí ge jiějie sānshí suì, shì zhōngwén lǎoshī.

Nøkkelord

jiārén – familie(medlem)

māma – mamma

yǒu – å ha

duō dà – kor gammal?

xiōngdì jiěmèi – søsken

xuésheng – student

ge – stykk

dōu – alle

gēge – storebror

zhōngwén – kinesisk

hé – og

dàxué – universitet

dìdi – veslebror

xiǎoxué – barneskule

hái – i tillegg

gāozhōng – vidaregåande skule

mèimei – veslesøster

méi – ikkje

bàba – pappa

家人

李美玉:

田中太郎,这是我的朋友马红。

马红:

你好!田中太郎,你有兄弟姐妹吗?

田中太郎:

我有一个哥哥和一个弟弟, 还有一个妹妹。你们呢?

马红:

你的家人真多!我没有兄弟姐妹,我家只有三个人:爸爸丶妈妈和我。 李美玉,你家有几个人?

李美玉:

我家有五个人:我爸爸丶妈妈丶两个姐姐和我。

马红:

田中太郎,你哥哥多大?

田中太郎:

我哥哥二十岁。

马红:

他也是学生吗?

田中太郎:

是。我们都是学生。我哥哥是大学生,弟弟和妹妹是小学生,我是高中生。李美玉,你姐姐也都是学生吗?

李美玉:

他们不都是学生,一个姐姐十九岁,是学生,一个姐姐三十岁,是中文老师。

Kinesisk tradisjonell

家人

李美玉:

田中太郎,這是我的朋友馬紅。

馬紅:

你好!田中太郎,你有兄弟姐妹嗎?

田中太郎:

我有一個哥哥和一個弟弟,還有一個妹妹。你們呢?

馬紅:

你的家人真多!我沒有兄弟姐妹,我家祇有三個人:爸爸丶媽媽和我。李美玉,你家有幾個人?

李美玉:

我家有五個人:我爸爸丶媽媽丶兩個姐姐和我。

馬紅:

田中太郎,你哥哥多大?

田中太郎:

我哥哥二十歲。

馬紅:

他也是學生嗎?

田中太郎:

是。我們都是學生。我哥哥是大學生,弟弟和妹妹是小學生,我是高中生。李美玉,你姐姐也都是學生嗎?

李美玉:

他們不都是學生,一個姐姐十九歲,是學生,一個姐姐三十歲,是中文老師。

Toneforandring:

– talet 1 – blir uttalt med 1. tone når vi tel, og når det fungerer som eit ordinaltal (rekkjefølgjetal).

Når står framfor ei staving med 1., 2. eller 3. tone, blir uttalen endra til 4. tone (yì), som i 一些 yì xiē og 一条 yì tiáo.

Når yī står framfor ei staving med 4. tone, blir uttalen endra til 2. tone (yí), som i 一共 yígòng og 一个 yí ge ( har i utgangspunktet 4. tone).

Eintal og fleirtal

Sjølv om vi bruker fleirtals-suffikset -men etter personlege pronomen for å markere fleirtal (vi, de, dei) på kinesisk, gjer vi vanlegvis ikkje dette med «vanlege» nomen. Eintal og fleirtal blir forstått ut frå konteksten. Når Tanaka Taro seier 你姐姐也都是学生吗? Nǐ jiějie yě dōu shì xuésheng ma?, kan 姐姐 jiějie referere til éi eller fleire søstrer, men adverbet dōu – «alle»; «begge» – gjer det klart at det må vere snakk om fleire enn éi.

Vis tekst på norsk

Tekst på norsk:

Familie

Li Meiyu:

Tanaka Taro, dette er vennen min Ma Hong.

Ma Hong:

Hei! Tanaka Taro, har du søsken?

Tanaka Taro:

Eg har ein storebror og ein veslebror, og i tillegg har eg ei veslesøster. Kva med dykk?

Ma Hong:

I familien din er de verkeleg mange! Eg har ingen søsken, i familien min er vi berre tre personar: pappa, mamma og meg. Li Meiyu, kor mange er de i din familie?

Li Meiyu:

I familien min er vi fem personar: pappa, mamma, to storesøstrer og meg.

Ma Hong:

Tanaka Taro, kor gammal er storebroren din?

Tanaka Taro:

Storebroren min er 20 år gammal.

Ma Hong:

Er han òg student?

Tanaka Taro:

Ja. Vi er alle studentar. Storebroren min er universitetsstudent, veslebroren min og veslesøstera mi er elevar på barneskulen, og eg er elev på vidaregåande skule. Li Meiyu, er storesøstrene dine òg begge studentar?

Li Meiyu:

Ikkje begge er studentar, ei storesøster er 19 år gammal og er student, mens ei storesøster er 30 år gammal og er kinesisklærar.

Relatert innhald

CC BY-SASkrive av Ole Fossgård og Øystein Krogh Visted.
Sist fagleg oppdatert 20.08.2018

Læringsressursar

Leksjon 3: Familie