Anglisismer
Engelsk i norsk
– Det var chill. Jeg bare paya han, så gikk han.
– What, hadde du ikke kjøpt den på sale?
– Yes, litt kjedelig. Kjøpte den på en weekend i New York.
Den konstruerte samtalen over viser en dagligdags hendelse: Vi snakker norsk, men bruker engelske ord.
Det å bruke engelske ord i talen er ikke noe problem. Men hva om vi overfører dette til skriftspråket vårt?
Prøv selv
Om du skulle skrevet replikkene over om til god skriftlig norsk – hvordan ville du gjort det da?
Faktisk er nok ikke bruk av engelske ord i skriftlige tekster så vanlig. Men det som er et større problem, er såkalt "indirekte fraselån". Indirekte fraselån betyr at vi bruker engelske fraser, altså flere ord etter hverandre, der vi har gode norske uttrykk.
Har du noen gang skrevet: "Når det kommer til ..." eller "stå opp for seg selv"? Dette er fraser som stammer fra engelsk. "Når det kommer til" er en direkte oversettelse av den engelske frasen "When it comes to", og "stå opp for seg selv" stammer fra "stand up against". Det er altså ikke noe som heter dette på norsk.
Er det så farlig da?
Nei, farlig er det ikke, men prøv å unngå det. Mye bruk av engelsk setningsoppbygging i tekstene dine fører til dårlig språk som kommuniserer svakt med leseren. Stort sett har vi flotte norske uttrykk som du heller bør bruke.
Oppgave 1. Ser du feilen?
Se på setningene under. Finner du anglisismene?
Spotter du en anglisisme når du ser den?
Byråkrater var heller ikke nøytrale da Jonas Gahr Støre som utenriksminister i 2008 publiserte boka Å gjøre en forskjell. Da ble bokprosjektet koblet til 'Refleks'-rapporten som et team i departementet skrev om utfordringene i norsk utenrikspolitikk. (Bergesen, 2015)
Arbeides det godt nok med språkutvikling i norske barnehager, når det kommer til tospråklige barn? (Johansen, 2018)
Det er flere faktorer som vi tar med i vurderingen når vi vurderer potensielle partnerskap. Serenas glimrende prestasjoner på banen, hennes jobb for samfunnet og hennes følgerskare innen popkulturen er noe som gjør at hun står ut, sier Frank Nakano, sports- og underholdningssjef i banken til Forbes. (Smørdal, 2016)
Vi ønsker å være med å bygge en næring som gradvis blir grønnere og grønnere. Det å gå ut i havet er i min mening et riktig steg i den forstand. Villaksen driver ikke kystnært, og ved å gå ut i sjøen kopierer vi villaksen. Da slipper vi påvirkningen av kyststrømmer, og opphoping av predatorer og ulike sykdomsbakterier, sier han til TDN Direkt. (Folvik, 2019)
Hva å gjøre med kjæresten?
Dere kan ta dere en tur ut, ta med dere et kamera og ta noen søte bilder sammen. Da får dere både frisk luft og skaper minner sammen, som dere faktisk har bilder av. Så kan du også oppdatere instagram med noen søte bilder med kjæresten din." (Sørensen, 2015)
Når vi omfavner det vi føler i øyeblikket, står vi opp for oss selv. Kroppen, hjernebølgene og pusten roer seg automatisk fordi omfavnelsen utløser kroppens avspenningsrespons. Vennlighet utløser avspenningsresponsen. Vennlighet berører den delen av vårt ubevisste nervesystem som utvikler dyp, ekte trygghetsfølelse. (Magelssen, 2017)
Oppgave 2. Finn et bedre forslag
Oppgave 3. Spå framtida
Norsk setningsoppbygging blir i økende grad utfordret av engelsk påvirkning. Skriv en tekst på 300 ord som skal vise hvordan det norske språket kan se ut om 50 år.
Du kan godt bruke noen engelske ord innimellom, men prøv å konsentrere deg mest om å bruke engelske uttrykk direkte oversatt til norsk. Det er norsk setningsoppbygging som står på spill!