Sjå ISÁKs framføring av "Čurves munnje" på Youtube. Opptaket er frå ein påskefestival i Kautokeino. Slik ser teksten ut i original språkdrakt:
Čurves munnje
Lean dolvojuvvon eret, lean
lahppon
In šat gávnna ruovttoluotta
dohko gosa gulan
In šat gávnna ruoktot, go
don leat vajálduhttán muČurves munnje nu ahte álkit
sáhtan guorrat luottaid
Čurves munnje ja nu don
doalvvut mu fas iežat lusaLean vuorddašan
dál guhká, lean ozus
In šat gávnna jeđđehusa
Leango jávkan dál?In šat gávnna ruoktot go
don leat
vajalduhttan muHeioleio ándagassii go mun luiten du
Norsk omsetjing: Rop til meg!
Rop til meg!
Eg er bortført
eg er på villspor
Eg finn ikkje attende dit eg høyrer til
Eg finn ikkje vegen heim
fordi du har gløymt megRop til meg så eg lettare
kan følgje spora tilbake
Rop til meg og ta meg
heim til degEg har venta lenge no
eg er på leit
Eg finn inga trøyst lenger
Er eg forsvunnen?
Eg finn ikkje vegen heim
fordi du har gløymt megHeioleilo unnskyld for at eg let deg gå
Forfattar: Ella Marie Hætta Isaksen. Teksten er publisert med tillating frå forfattaren. Lisens: Copyright
Tenk etter
Du veit no kven som har laga songen og har høyrt han framført på originalspråket. Bruk tre minutt og skriv nokre setningar om eg-et i diktet:
- Kan du kjenne deg att i kjenslene som vert skildra i teksten?
- Kven eller kva trur du eg-et er redd for å miste?
- Oppfattar du teksten framleis på same måten som då du las han for første gong?