Gloseliste til leksjon 9
第九课:生词
Dì jiǔ kè: shēngcí
Forenkla | Trad. | Pinyin | Ordkl. | Omsetjing |
|
---|---|---|---|---|---|
微信 | wēixìn | n | Spel av
|
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 中国人现在都在用微信。// 中國人現在都在用微信。 Zhōngguórén xiànzài dōu zài yòng wēixìn. Alle kinesarar bruker WeChat no om dagen. | |||
2 | 微信是一种社交媒体。// 微信是一種社交媒體。 WeChat er ein type sosialt medium. | |||
3 | 微信很有用,可以发短信、打电话、视频聊天什么的。// 微信很有用,可以發短信、打電話、視頻聊天什麼的。 WeChat er veldig nyttig, du kan sende SMS, ringje, videochatte og den slags. |
Forenkla | Trad. | Pinyin | Ordkl. | Omsetjing |
|
---|---|---|---|---|---|
刚 | 剛 | gāng | adv | akkurat; nettopp | Spel av
|
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我姐姐刚从中国来,一个朋友都没有。// 我姐姐剛從中國來,一個朋友都沒有。 Wǒ jǐejie gāng cóng Zhōngguó lái, yí ge péngyǒu dōu méi yǒu. Søstera mi kom nettopp frå Kina, så ho har ingen venner i det heile teke. | |||
2 | 爸爸刚去了中国两天,但是我很想他。// 爸爸剛去了中國兩天,但是我很想他。 Pappa reiste akkurat til Kina og har berre vore vekke i to dagar, men eg saknar han veldig. | |||
3 | 王宏刚吃完饭,现在很想睡觉。// 王宏剛吃完飯,現在很想睡覺。 Wang Hong har akkurat ete ferdig, og no har ho lyst til å sove. |
Forenkla | Trad. | Pinyin | Ordkl. | Omsetjing |
|
---|---|---|---|---|---|
把 | bǎ | kov | å ta å …; å få til å …; å gjere noko med nokon | Spel av
|
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 请把这个杯子放在桌子上。// 請把這個杯子放在桌子上。 Qǐng bǎ zhè ge bēizi fàngzài zhuōzishàng. Ver vennleg å setje denne koppen på bordet. | |||
2 | 他把你的书忘在学校了。// 他把你的書忘在學校了。 Han gløymde boka di på skulen. | |||
3 | 杨成把他女朋友介绍给我了。// 楊成把他女朋介紹給我了。 Yang Cheng introduserte kjærasten sin til meg. |
Forenkla | Trad. | Pinyin | Ordkl. | Omsetjing |
|
---|---|---|---|---|---|
下载 | 下載 | xiàzài | v | å laste ned | Spel av
|
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我刚下载了微信。// 我剛下載了微信。 Wǒ gāng xiàzài le wēixìn. Eg har nettopp lasta ned WeChat. | |||
2 | 你可以帮他下载一个中国的聊天APP吗?// 你可以幫他下載一個中國的聊天APP嗎? Kan du hjelpe han med å laste ned ein kinesisk chatte-app? | |||
3 | 下载音乐就得付钱,不是免费的。// 下載音樂就得付錢,不是免費的。 Når du lastar ned musikk, må du betale, det er ikkje gratis. |
Forenkla | Trad. | Pinyin | Ordkl. | Omsetjing |
|
---|---|---|---|---|---|
脸书 | 臉書 | liǎnshū | egn | Spel av
|
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我经常用手机上的脸书APP跟朋友聊天。// 我經常用手機上的臉書APP跟朋友聊天。 Wǒ jīngcháng yòng shǒujīshàng de liǎnshū APP gēn péngyou liáotiān. Eg bruker ofte Facebook-appen på mobilen til å prate med venner. | |||
2 | 脸书和微信都是社交媒体。// 臉書和微信都是社交媒體。 Facebook og WeChat er begge sosiale medium. | |||
3 | 用脸书聊天、发信息、发图片都很有意思。// 用臉書聊天、發信息、發圖片都很有意思。 Det er moro å bruke Facebook til å prate og sende meldingar og bilete. |
Forenkla | Trad. | Pinyin | Ordkl. | Omsetjing |
|
---|---|---|---|---|---|
差不多 | chàbuduō | adj/adv | nesten; nesten lik; meir eller mindre; omtrent det same | Spel av
|
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 脸书和微信差不多,都是社交媒体。// 臉書和微信差不多,都是社交媒體。 Liǎnshū hé wēixìn chàbuduō, dōu shì shèjiāo méitǐ. Facebook og WeChat er omtrent det same, dei er begge sosiale medium. | |||
2 | 王红的中文跟我的中文差不多一样好。// 王紅的中文跟我的中文差不多一樣好。 Kinesisken til Wang Hong er nesten like bra som kinesisken min. | |||
3 | 那两个女孩子的年龄差不多。// 那兩個女孩子的年齡差不多。 Alderen på dei to jentene er omtrent den same. |
Forenkla | Trad. | Pinyin | Ordkl. | Omsetjing |
|
---|---|---|---|---|---|
火 | huǒ | tv | «hot» (populær) | Spel av
|
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 微信在中国很火,每个人都在用。// 微信在中國很火,每個人都在用。 Wēixìn zài Zhōngguó hěn huǒ, měi ge rén dōu zài yòng. WeChat er svært populær i Kina, alle bruker han no for tida. | |||
2 | 那个颜色的裙子现在很火。// 那個顏色的裙子現在很火。 Kjolar i denne fargen er veldig populære no. | |||
3 | 他在中国很火,大家都知道他。// 他在中國很火,大家都知道他。 Han er veldig populær i Kina, alle kjenner til han. |
Forenkla | Trad. | Pinyin | Ordkl. | Omsetjing |
|
---|---|---|---|---|---|
只要 | zhǐyào | konj | så lenge ...; viss det berre ... | Spel av
|
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 只要你好好儿工作,老板就会喜欢你。// 只要你好好兒工作,老闆就會喜歡你。 Zhǐyào nǐ hǎohaor gōngzuò, lǎobǎn jiù huì xǐhuan nǐ. Så lenge du jobbar godt, vil sjefen like deg. | |||
2 | 只要你运动,身体一定会好的。// 只要你運動,身體一定會好的。 Så lenge du trenar, vil helsa di vere god. | |||
3 | 只要明天不下雨,我们就去打球。// 只要明天不下雨,我們就去打球。 Viss det berre ikkje regnar i morgon, dreg vi og spelar ball. |
Forenkla | Trad. | Pinyin | Ordkl. | Omsetjing |
|
---|---|---|---|---|---|
免费 | 免費 | miǎnfèi | adv/v/tv | gratis | Spel av
|
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 用Wi-Fi可以免费下载微信。// 用WiFi可以免費下載微信。 Yòng Wi-Fi kěyǐ miǎnfèi xiàzài wēixìn. Ved hjelp av Wi-Fi kan ein laste ned WeChat gratis. | |||
2 | 这里的米饭是免费的。// 這裏的米飯是免費的。 Risen her er gratis. | |||
3 | 明天学校有免费的午饭。// 明天學校有免費的午飯。 I morgon har dei gratis lunsj på skulen. |
Forenkla | Trad. | Pinyin | Ordkl. | Omsetjing |
|
---|---|---|---|---|---|
发 | 發 | fā | v | å sende | Spel av
|
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我不懂怎么发短信,能帮我一下吗?// 我不懂怎麼發短信,能幫我一下嗎? Wǒ bù dǒng zěnme fā duǎnxìn, néng bāng wǒ yíxià ma? Eg skjønar ikkje korleis ein sender SMS, kan du hjelpe meg litt? | |||
2 | 我教你怎么用微信发图片。// 我教你怎麼用微信發圖片。 Eg kan vise deg korleis du bruker WeChat til å sende bilete. | |||
3 | 老师会用邮件把中文作业发给我们。// 老師會用郵件把中文作業發給我們。 Læraren skal sende oss kinesiskleksene på e-post. |
Forenkla | Trad. | Pinyin | Ordkl. | Omsetjing |
|
---|---|---|---|---|---|
短信 | duǎnxìn | n | tekstmelding; SMS | Spel av
|
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 妈妈会发短信告诉我她来的时间。// 媽媽會發短信告訴我她來的時間。 Māma huì fā duǎnxìn gàosu wǒ tā lái de shíjiān. Mamma skal sende tekstmelding til meg for å fortelje meg når ho kjem. | |||
2 | 这条短信很有意思,我发给你看看。// 這條短信很有意思,我發給你看看。 Denne SMS-en er veldig artig, eg sender han til deg, så du kan ta ein titt. | |||
3 | 李静发短信说她有男朋友了。// 李靜發短息說她有男朋友了。 Li Jing sende ei tekstmelding og sa at ho hadde fått seg kjæraste. |
Forenkla | Trad. | Pinyin | Ordkl. | Omsetjing |
|
---|---|---|---|---|---|
图片 | 圖片 | túpiàn | n | bilete; foto | Spel av
|
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 这张图片很好看,你拍得不错。// 這張圖片很好看,你拍得不錯。 Zhè zhāng túpiàn hěn hǎokàn, nǐ pāi de búcuò. Dette biletet er veldig fint, du har vore flink til å fotografere. | |||
2 | 我用微信给你发几张图片吧。// 我用微信給你發幾張圖片吧。 Eg sender deg nokre bilete med WeChat. | |||
3 | 她把图片放在书桌上,你去看一下吧。// 她把圖片放在書桌上,你去看一下吧。 Ho la bileta på skrivebordet, du kan gå og ta ein titt. |
Forenkla | Trad. | Pinyin | Ordkl. | Omsetjing |
|
---|---|---|---|---|---|
视频聊天 | 視頻聊天 | shìpín liáotiān | v | å ha ein videosamtale; å videochatte | Spel av
|
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 年轻人都喜欢视频聊天。// 年輕人都喜歡視頻聊天。 Niánqīngrén dōu xǐhuan shìpín liáotiān. Ungdommar liker å videochatte. | |||
2 | 他每天都和在中国的爸爸妈妈视频聊天。// 他每天都和在中國的爸爸媽媽視頻聊天。 Han har ein videosamtale med foreldra sine i Kina kvar dag. | |||
3 | 视频聊天这个功能非常有用,可以很容易地开会、跟朋友聊天什么的。// 視頻聊天這個功能很有用,可以很容易地開會、跟朋友聊天什麼的。 Videosamtale er ein svært nyttig funksjon, ein kan på ein enkel måte ha møte, snakke med venner og den slags. |
Forenkla | Trad. | Pinyin | Ordkl. | Omsetjing |
|
---|---|---|---|---|---|
视频 | 視頻 | shìpín | n | video | Spel av
|
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 学生们都喜欢在网上看各种各样的视频。// 學生們都喜歡在網上看各種各樣的視頻。 Xuéshēngmen dōu xǐhuan zài wǎngshàng kàn gèzhǒng-gèyàng de shìpín. Studentane liker å sjå alle moglege slags videoar på Internett. | |||
2 | 我们可以用微信发视频和图片。// 我們可以用微信發視頻和發圖片。 Vi kan bruke WeChat til å sende videoar og bilete. | |||
3 | 你能把你刚才拍的视频发给我吗?// 你能把你剛才拍的視頻發給我嗎? Kan du sende meg den videoen du tok i stad? |
Forenkla | Trad. | Pinyin | Ordkl. | Omsetjing |
|
---|---|---|---|---|---|
什么的 | 什麼的 | shénmede | hjo | og den slags; og så vidare; og eg veit ikkje kva | Spel av
|
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我们每个周末都去打球、唱歌、跳舞什么的。// 我們每個週末都去打球、唱歌、跳舞什麼的。 Wǒmen měi ge zhōumò dōu qù dǎqiú, chànggē, tiàowǔ shénmede. Kvar helg dreg vi og speler ball, syng, dansar og eg veit ikkje kva. | |||
2 | 可以用微信发图片,发消息,视频聊天什么的。// 可以用微信發圖片,發消息,視頻聊天什麼的。 Du kan bruke WeChat til å sende bilete, sende tekstmeldingar, videochatte og så vidare. | |||
3 | 我爱吃辣的菜,比如宫保鸡丁、麻婆豆腐什么的。// 我愛吃辣的菜,比如宮保雞丁、麻婆豆腐什麼的。 Eg liker sterk mat, for eksempel kungpao-kylling, mapo doufu og den slags. |
Forenkla | Trad. | Pinyin | Ordkl. | Omsetjing |
|
---|---|---|---|---|---|
用 | yòng | kov | å bruke; å nytte | Spel av
|
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我不喜欢用瓶子喝水,一定得用杯子喝。// 我不喜歡用瓶子喝水,一定得用杯子喝。 Wǒ bù xǐhuan yòng píngzi hē shuǐ, yídìng děi yòng bēizi hē. Eg liker ikkje å drikke vatn frå flaske, eg må absolutt drikke frå glas. | |||
2 | 学生们用毛笔写汉字。// 學生們用毛筆寫漢字。 Studentane skriv kinesiske teikn med pensel. | |||
3 | 很多中国人都用微信聊天。// 很多中國人都用微信聊天。 Mange kinesarar bruker WeChat for å prate med kvarandre. |
Forenkla | Trad. | Pinyin | Ordkl. | Omsetjing |
|
---|---|---|---|---|---|
功能 | gōngnéng | n | funksjon | Spel av
|
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 微信有很多功能,可以发图片、视频聊天和付钱。// 微信有很多功能,可以發圖片、視頻聊天和付錢。 Wēixìn yǒu hěn duō gōngnéng, kěyǐ fā túpiàn, shìpín liáotiān hé fùqián. WeChat har mange funksjonar, du kan sende bilete, videochatte og betale. | |||
2 | iPhone 7有多种新功能。// Iphone 7有多種新功能。 iphone 7 har mange nye funksjonar. | |||
3 | 你的肾功能正常,没有查出什么问题来。// 你的腎功能正常,沒有查出什麼問題來。 Nyrefunksjonen din er normal, vi har undersøkt han og ikkje funne nokon problem. |
Forenkla | Trad. | Pinyin | Ordkl. | Omsetjing |
|
---|---|---|---|---|---|
短消息 | duǎn xiāoxi | n | tekstmelding; SMS | Spel av
|
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 你到了给我发条短消息。// 你到了給我發條短消息。 Nǐ dào le gěi wǒ fā tiáo duǎn xiāoxi. Send meg ein SMS når du er framme. | |||
2 | 现在手机和电脑都可以发短消息。// 現在手機和電腦都可以發短消息。 No kan både mobiltelefonar og datamaskiner sende tekstmeldingar. | |||
3 | 收到我的短消息后给我打个电话。// 收到我的短消息後給我打個電話。 Ring meg når du får tekstmeldinga mi. |
Forenkla | Trad. | Pinyin | Ordkl. | Omsetjing |
|
---|---|---|---|---|---|
短 | duǎn | tv | kort | Spel av
|
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 她的头发很短,看起来像个男孩子。// 她的頭髮很短,看起來像個男孩子。 Tāde tóufǎ hěn duǎn, kànqilai xiàng ge nánháizi. Håret hennar er veldig kort, ho ser ut som ein gut. | |||
2 | 我没有收到你发给我的短消息。// 我沒有收到你發給我的短消息。 Eg fekk ikkje tekstmeldinga du sende meg. | |||
3 | 我们走的是最短的路。// 我們走的是最短的路。 Vi gjekk den kortaste vegen. |
Forenkla | Trad. | Pinyin | Ordkl. | Omsetjing |
|
---|---|---|---|---|---|
消息 | xiāoxi | n | melding; informasjon; nyhende | Spel av
|
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 你昨天给我发的短消息让我很开心。// 你昨天給我發的短消息讓我很開心。 Nǐ zuótiān gěi wǒ fā de duǎn xiāoxi ràng wǒ hěn kāixīn. Eg blei veldig glad for tekstmeldinga du sende meg i går. | |||
2 | 她去美国的消息我今天才知道。// 她去美國的消息我今天才知道。 Eg fekk ikkje kjennskap til nyhenda om at ho skal reise til USA, før i dag. | |||
3 | 你要结婚真是个好消息!// 你要結婚真是個好消息! Det er verkeleg ei god nyhende at du skal gifte deg! |
Forenkla | Trad. | Pinyin | Ordkl. | Omsetjing |
|
---|---|---|---|---|---|
留 | liú | v | å leggje att; å etterlate seg | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 你帮我给你妈妈留个消息,好吗?// 你幫我給你媽媽留個消息,好嗎? Nǐ bāng wǒ gěi nǐ māma liú ge xiāoxi, hǎo ma? Kan du hjelpe meg med å leggje att ein beskjed til mora di? | |||
2 | 姐姐去美国的时候,把她的衣服留给我了。// 姐姐去美國的時候,把她的衣服留給我了。 Då søstera mi reiste til USA, overlot ho kleda sine til meg. | |||
3 | 她男朋友給她留了一封信,就走了。// 她男朋友给她留了一封信,就走了。 Kjærasten hennar la att eit brev, og så forlét han ho. |
Forenkla | Trad. | Pinyin | Ordkl. | Omsetjing |
|
---|---|---|---|---|---|
语音信息 | 語音信息 | yǔyīn xìnxī | n | talemelding | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我给妹妹打电话,她没接,就留了语音信息。// 我給妹妹打電話,她沒接,就留了語音信息。 Wǒ gěi mèimei dǎ diànhuà, tā méi jiē, jiù liú le yǔyīn xìnxī. Eg ringde til veslesøstera mi, men fekk ikkje svar, så då la eg att ei talemelding. | |||
2 | 用微信也可以留语音信息。// 用微信也可以留語音信息。 Ein kan òg bruke WeChat til å leggje att talemeldingar. | |||
3 | 语音信息又快又方便。// 語音信息又快又方便。 Det er både raskt og praktisk med talemeldingar. |
Forenkla | Trad. | Pinyin | Ordkl. | Omsetjing |
|
---|---|---|---|---|---|
信息 | xìnxī | n | melding; informasjon; beskjed | Spel av
|
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 帮我给他留个信息,可以吗?// 幫我給他留個信息,可以嗎? Bāng wǒ gěi tā liú ge xìnxī, kěyǐ ma? Kan du hjelpe meg med å leggje att ein beskjed til han? | |||
2 | 他的语音信息你收到了吗?// 他的語音信息你收到了嗎? Har du fått talemeldinga hans? | |||
3 | 这个学生的家庭信息不全。// 這個學生的家庭信息不全。 Familieinformasjonen til denne studenten er ikkje komplett. |
Forenkla | Trad. | Pinyin | Ordkl. | Omsetjing |
|
---|---|---|---|---|---|
付钱 | 付錢 | fùqián | vo | å betale (pengar) | Spel av
|
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 如果你喜欢这件衬衫,我就来付钱。// 如果你喜歡這件襯衫,我就來付錢。 Rúguǒ nǐ xǐhuan zhè jiàn chènshān, wǒ jiù lái fùqián. Viss du liker denne skjorta, så betaler eg for ho. | |||
2 | 我们先吃完饭,再付钱。// 我們先吃完飯,再付錢。 Vi betaler etter at vi er ferdige med å ete. | |||
3 | 在中国,用微信付钱很火。// 在中國,用微信付錢很火。 I Kina er det veldig populært å bruke WeChat til å betale. |
Forenkla | Trad. | Pinyin | Ordkl. | Omsetjing |
|
---|---|---|---|---|---|
转账 | 轉帳 | zhuǎnzhàng | vo | å overføre pengar til ein bankkonto | Spel av
|
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我借的钱明天会转账给你。// 我借的錢明天會轉賬給你。 Wǒ jiè de qián míngtiān huì zhuǎnzhàng gěi nǐ. Pengane eg har lånt, kjem eg til å overføre til deg i morgon. | |||
2 | 你知道怎么用微信转账吗?// 你知道怎麼用微信轉賬嗎? Veit du korleis ein bruker WeChat til å overføre pengar? | |||
3 | 往国外转账得付手续费。// 往國外轉賬得付手續費。 Du må betale gebyr for å overføre pengar til utlandet. |
Forenkla | Trad. | Pinyin | Ordkl. | Omsetjing |
|
---|---|---|---|---|---|
超 | chāo | adv/v | super-...; over-...; kjempe-...; å overgå; å passere | Spel av
|
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 微信功能超多的。// 微信功能超多的。 Wēixìn gōngnéng chāo duō de. WeChat har kjempemange funksjonar. | |||
2 | 那家中餐馆的饺子超好吃。// 那家中餐館的餃子超好吃。 Nà jiā zhōngcānguǎn de jiǎozi chāo hǎochī. Jiaozi på den kinarestauranten er supergode. | |||
3 | 这里超车太危险了。// 這裡超車太危險了。 Det er altfor farleg med forbikøyring her. |
Forenkla | Trad. | Pinyin | Ordkl. | Omsetjing |
|
---|---|---|---|---|---|
酷 | kù | tv | kul(t) | Spel av
|
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我的男朋友又帅又酷。// 我的男朋友又帥又酷。 Wǒde nánpéngyǒu yòu shuài yòu kù. Kjærasten min er både kjekk og kul. | |||
2 | 你穿的这条裤子太酷了。// 你穿的這條褲子太酷了。 Dei buksene du har på, er superkule. | |||
3 | 在挪威学中文很酷。// 在挪威學中文很酷。 Å studere kinesisk i Noreg er veldig kult. |
Forenkla | Trad. | Pinyin | Ordkl. | Omsetjing |
|
---|---|---|---|---|---|
懂 | dǒng | v | å forstå; å skjønne; å meistre | Spel av
|
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我看不懂这篇课文。// 我看不懂這篇課文。 Wǒ kànbudǒng zhè piān kèwén. Eg forstår ikkje teksten i denne leksjonen. | |||
2 | 你懂怎么下载微信和脸书吗?// 你懂怎麼下載微信和臉書嗎? Skjønar du korleis du lastar ned WeChat og Facebook? | |||
3 | 房地产行业我不太懂。// 房地產行業不太懂。 Eg har ikkje særleg greie på eigedomsbransjen. |
Forenkla | Trad. | Pinyin | Ordkl. | Omsetjing |
|
---|---|---|---|---|---|
敲门 | qiāomén | vo | å banke på døra | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我们吃饭的时候,有人敲门。// 我們吃飯的時候,有人敲門。 Wǒmen chīfàn de shíhou, yǒu rén qiāomén. Då vi åt, var det nokon som banka på døra. | |||
2 | 你没敲门就进我的房间是不行的。// 你沒敲門就進我的房間是不行的。 Det er ikkje greitt at du kjem inn på rommet mitt utan å banke på døra. | |||
3 | 你七点钟敲我的门叫我起床吧。// 你七點鐘敲我的門叫我起床吧。 Bank på døra mi kl. 7 og vekk meg. |
Forenkla | Trad. | Pinyin | Ordkl. | Omsetjing |
|
---|---|---|---|---|---|
介绍 | 介紹 | jièshào | v | å introdusere (nokon for nokon); å presentere; å gi ein presentasjon | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 这一课介绍了爱好这个生词。// 這一課介紹了愛好這個生詞。 Zhè yí kè jièshào le àihào zhè ge shēngcí. Denne leksjonen presenterte den nye glosa «hobby». | |||
2 | 我来介绍一下,这是我的男朋友王鹏。// 我來介紹一下,這是我的男朋友王鵬。 Lat meg introdusere kjærasten min, Wang Peng. | |||
3 | 你能给我介绍微信的功能吗?// 你能給我介紹微信的功能嗎? Kan du gi meg ein presentasjon av funksjonane i WeChat? |
Forenkla | Trad. | Pinyin | Ordkl. | Omsetjing |
|
---|---|---|---|---|---|
张小花 | 張小花 | Zhāng Xiǎohuā | egn | Zhang Xiaohua | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 张小花是我的同学。// 張小花是我的同學。 Zhāng Xiǎohuā shì wǒde tóngxué. Zhang Xiaohua er klassekameraten min. | |||
2 | 我来介绍一下我的好朋友张小花。// 我來介紹一下我的好朋友張小花。 Lat meg introdusere min gode venn, Zhang Xiaohua. | |||
3 | 那位新来的老师叫张小花。// 那位新來的老師叫張小花。 Den nye læraren heiter Zhang Xiaohua. |
Forenkla | Trad. | Pinyin | Ordkl. | Omsetjing |
|
---|---|---|---|---|---|
陪练 | 陪練 | péiliàn | n | læringspartnar; treningspartnar; sparringspartnar | Spel av
|
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我想找一个英语陪练,跟我练口语。// 我想找一個英語陪練,跟我練口語。 Wǒ xiǎng zhǎo yí ge yīngyǔ péiliàn, gēn wǒ liàn kǒuyǔ. Eg har lyst til å finne ein læringspartnar i engelsk som kan øve på munnleg engelsk med meg. | |||
2 | 我的网球陪练技术很好。// 我的網球陪練技術很好。 Treningspartnaren min i tennis har veldig god teknikk. | |||
3 | 他是拳击队的陪练。// 他是拳擊隊的陪練。 Han er sparringspartnar for bokselaget. |
Forenkla | Trad. | Pinyin | Ordkl. | Omsetjing |
|
---|---|---|---|---|---|
口语 | 口語 | kǒuyǔ | n | talespråk | Spel av
|
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 中文口语比写字容易得多。// 中文口語比寫字容易得多。 Zhōngwén kǒuyǔ bǐ xiězì róngyì de duō. Munnleg kinesisk er mykje enklare enn teiknskriving. | |||
2 | 课文里的口语练习很难。// 課文裡的口語練習很難。 Dei munnlege øvingane i denne leksjonen er veldig vanskelege. | |||
3 | 这节课我们要练习口语。// 這節課我們要練習口語。 Denne timen skal vi øve på å snakke. |
Forenkla | Trad. | Pinyin | Ordkl. | Omsetjing |
|
---|---|---|---|---|---|
顺便 | 順便 | shùnbiàn | adv | i forbifarten; i same slengen; uten mykje ekstra innsats | Spel av
|
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我要开车去市中心,顺便送你去车站吧。// 我要開車去市中心,順便送你去車站吧。 Wǒ yào kāichē qù shìzhōngxīn, shùnbiàn sòng nǐ qù chēzhàn ba. Eg skal køyre bil til sentrum, så eg kan køyre deg til busstasjonen i same slengen. | |||
2 | 我们一起打球,顺便练习说中文。// 我們一起打球,順便練習說中文。 Mens vi speler ball, kan vi samtidig øve på å snakke kinesisk. | |||
3 | 顺便问一下,你的狗叫什么名字?// 順便問一下,你的狗叫什麼名字? Kan eg forresten spørje kva hunden din heiter? |
Forenkla | Trad. | Pinyin | Ordkl. | Omsetjing |
|
---|---|---|---|---|---|
其实 | 其實 | qíshí | adv | faktisk; eigentleg; i verkelegheita; når sant skal seiast | Spel av
|
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我要找的书其实就在书桌上。// 我要找的書其實就在書桌上。 Wǒ yào zhǎo de shū qíshí jiù zài shūzhuōshàng. Den boka eg leiter etter, ligg faktisk på skrivebordet. | |||
2 | 其实,我不太喜欢吃巧克力蛋糕了,还是要芝士蛋糕吧。// 其實,我不太喜歡吃巧克力蛋糕了,還是要芝士蛋糕吧。 Faktisk liker eg ikkje så godt sjokoladekake lenger, lat oss heller bestille ostekake. | |||
3 | 中文老师看起来像三十岁,其实他并不年轻。// 中文老師看起來像三十歲,其實他並不年輕。 Kinesisklæraren ser ut som han er 30 år, men i verkelegheita er han ikkje ung i det heile teke. |
Forenkla | Trad. | Pinyin | Ordkl. | Omsetjing |
|
---|---|---|---|---|---|
刚才 | 剛才 | gāngcái | to | nettopp; i stad; for litt sidan | Spel av
|
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我刚才在打电话,没看到你的短消息。// 我剛才在打電話,沒看到你的短消息。 Wǒ gāngcái zài dǎ diànhuà, méi kàndào nǐde duǎn xiāoxi. Eg var i telefonen i stad, så eg såg ikkje tekstmeldinga di. | |||
2 | 刚才老师说了要预习第八课,你没听见吗?// 剛才老師說了要預習第八課,你沒聽見嗎? Læraren sa nettopp at vi skulle førebu leksjon 8, høyrde du ikkje det? | |||
3 | 刚才说的事情是我们的秘密。// 剛才說的事情是我們的秘密。 Det vi snakka om for litt sidan, er hemmelegheita vår. |
Forenkla | Trad. | Pinyin | Ordkl. | Omsetjing |
|
---|---|---|---|---|---|
直接 | zhíjiē | adv/tv | direkte | Spel av
|
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 你直接告诉他你喜欢他吧。// 你直接告訴他你喜歡他吧。 Nǐ zhíjiē gàosu tā nǐ xǐhuan tā ba. Sei det direkte til han at du liker han. | |||
2 | 我下班以后直接到餐厅去找你们。// 我下班以後直接到餐廳去找你們。 Når eg er ferdig på jobb, dreg eg direkte til restauranten og ser etter dykk. | |||
3 | 你说话不要那么直接的。// 你說話不要那麼直接的。 Du må ikkje vere så direkte når du snakkar. |
Forenkla | Trad. | Pinyin | Ordkl. | Omsetjing |
|
---|---|---|---|---|---|
自己 | zìjǐ | ppr | (seg) sjølv | Spel av
|
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 如果你喜欢她,自己直接跟他联系吧。// 如果你喜歡她,自己直接跟她聯繫吧。 Rúguǒ nǐ xǐhuan tā, zìjǐ zhíjiē gēn tā liánxì ba. Viss du liker ho, kan du kontakte ho sjølv direkte. | |||
2 | 这辆车是我自己买的。// 這輛車是我自己買的。 Denne bilen har eg kjøpt sjølv. | |||
3 | 这是她们自己的事,我们不要去管。// 這是她們自己的事,我們不要去管。 Det er deira sak, vi skal ikkje blande oss opp i det. |
Forenkla | Trad. | Pinyin | Ordkl. | Omsetjing |
|
---|---|---|---|---|---|
联系 | 聯繫 | liánxì | v/n | å kontakte; å setje i kontakt med; kontakt; samband | Spel av
|
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 你知道怎么跟高老师联系吗?// 你知道怎麼跟高老師聯繫嗎? Nǐ zhīdào zěnme gēn Gāo lǎoshī liánxì ma? Veit du korleis eg kan kontakte lærar Gao? | |||
2 | 你们自己用微信联系吧。// 你們自己用微信聯繫吧。 De kan kontakte kvarandre sjølve med WeChat. | |||
3 | 我以前和她们没有联系。// 我以前和她們沒有聯繫。 Eg hadde ikkje noko kontakt med dei før. |
Forenkla | Trad. | Pinyin | Ordkl. | Omsetjing |
|
---|---|---|---|---|---|
说一声 | 說一聲 | shuō yī shēng | uttr | å nemne; å seie; å fortelje | Spel av
|
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 你跟妈妈说一声,我晚上不回来吃饭。// 你跟媽媽說一聲,我晚上不回來吃飯。 Nǐ gēn māma shuō yì shēng, wǒ wǎnshang bù huílai chīfàn. Sei til mamma at eg ikkje kjem heim for å ete i kveld. | |||
2 | 我把爸爸的笔放他书桌上了,麻烦你跟他说一声。 //我把爸爸的筆放他書桌上了,麻煩你跟他說一聲。 Eg la pennen til pappa på skrivebordet, ver snill å seie det til han. | |||
3 | 我想跟你说一声对不起。// 我想跟你說一聲對不起。 Eg vil gjerne seie til deg at eg er lei meg. |
Relatert innhald
I denne oppgåva skal du setje saman to og to kinesiske teikn, slik at dei dannar ord.
Lær korleis du skriv dei kinesiske skriftteikna til leksjon 9.