Å handle klede
Li Meiyu og Ma Hong er på kjøpesenteret. Dei bestemmer seg for å handle litt klede.
逛商场买衣服
| (在商场) |
---|---|
李美玉: | 马红,我们很久没有逛商场了,你想要买什么? |
马红: | 现在天气越来越热了,我想买一些夏天的衣服。而且我带到北京来的衣服都是去年买的,现在长胖了,好多衣服都穿不了了。 |
李美玉: | 你今天的T恤很好看,是在哪里买的? |
马红: | 这件是在挪威买的,楼上有很多我喜欢的牌子,咱们上去看看吧。 |
| (在衣服店) |
售货员: | 你好,有什么可以帮你的吗? |
马红: | 我想买几件T恤,还有几条裤子。 |
售货员: | 好,你想要什么颜色的? |
马红: | 我想要黑色的长裤,还要一条灰色或白色的短裤。 |
售货员: | 你穿几码? |
马红: | 我穿中号,M码的,不过中国的服装比欧洲的小一点,我先试一条大号的吧。 |
售货员: | 看一下这条,你喜欢吗?中号的,更衣室在那里,你可以去试穿一下。 |
马红: | 这条很合适,颜色也漂亮,就要这条吧。请问T恤在哪里? |
售货员: | 柜台旁边都是T恤,不过那边的都是黑色跟白色的,另一边有别的颜色。 |
马红: | 这件T恤虽然图案挺好看的,大小也合适,可是就是颜色不好。有别的颜色吗? |
售货员: | 这种卖得特别好,我去看看还有没有。 |
| (马红要买两条裤子,两件T恤,还有一条短裤。她去服务台结账。) |
马红: | 这些一共多少钱? |
售货员: | 现在短裤打折, 打八折。两条裤子,两件T恤,一条短裤,一共七百三十块,短裤打八折,打完折一共是五百七十元。刷卡还是现金? |
马红: | 这里接受国外信用卡吗?我没有那么多现金。 |
售货员: | 可以的,Mastercard或者Visa都可以。 |
马红: | 太好了,这是我的卡。 |
Nøkkelord
逛商场 – guàng shāngchǎng – å sjå i butikkar på eit kjøpesenter | 号 – hào – storleik |
---|---|
想要 – xiǎngyào – å ville (ha) | 更衣室 – gēngyīshì – omkledningsrom |
去年 – qùnián – i fjor | 合适 – héshì – passande |
长胖 – zhǎngpàng – å leggje på seg | 柜台 – guìtái – skranke; disk; kasse (i butikk) |
穿不了 – chuānbuliǎo – å ikkje kunne ha på seg (klede) | 虽然…,可是… – suīrán …, kěshì … – sjølv om …, så ... |
牌子 – páizi – (vare)merke | 另一边 – lìng yìbiān – på den andre sida |
咱们 – zánmen – vi | 旁边 – pángbiān – ved sida av |
黑色 – hēisè – svart | 图案 – tú’àn – mønster |
长裤 – chángkù – langbukse | 挺 – tǐng – ganske |
灰色 – huīsè – grå | 就是 – jiùshì – det er berre det at |
白色 – báisè – kvit | 服务台 – fúwùtái – (service)skranke; resepsjon; kasse (i butikk) |
短裤 – duǎnkù – kortbukse | 结账 – jiézhàng – å betale |
码 – mǎ – storleik | 接受 – jiēshòu – å akseptere |
服装 – fúzhuāng – klede | 国外 – guówài – utlandet; utanlandsk |
欧洲 – Ōuzhōu – Europa | 信用卡 – xìnyòngkǎ – kredittkort |
试 – shì – å prøve |
|
Tekst skriven med pinyin:
Guàng shāngchǎng mǎi yīfu
Lǐ Měiyù: | (Zài shāngchǎng) Mǎ Hóng, wǒmen hěn jiǔ méi yǒu guàng shāngchǎng le, nǐ xiǎngyào mǎi shénme? |
---|---|
Mǎ Hóng: | Xiànzài tiānqì yuèlái yuè rè le, wǒ xiǎng mǎi yìxiē xiàtiān de yīfu. Érqiě wǒ dài dào Běijīng lái de yīfu dōu shì qùnián mǎi de, xiànzài zhǎngpàng le, hǎo duō yīfu dōu chuānbuliǎo le. |
Lǐ Měiyù: | Nǐ jīntiān de T-xù hěn hǎokàn, shì zài nǎlǐ mǎi de? |
Mǎ Hóng: | Zhè jiàn shì zài Nuówēi mǎi de, lóushàng yǒu hěn duō wǒ xǐhuan de páizi, zánmen shàngqù kànkan ba. |
| (Zài yīfudiàn) |
Shòuhuòyuán: | Nǐ hǎo, yǒu shénme kěyǐ bāng nǐ de ma? |
Mǎ Hóng: | Wǒ xiǎng mǎi jǐ jiàn T-xù, hái yǒu jǐ tiáo kùzi. |
Shòuhuòyuán: | Hǎo, nǐ xiǎngyào shénme yánsè de? |
Mǎ Hóng: | Wǒ xiǎngyào hēisè de chángkù, hái yào yì tiáo huīsè huò báisè de duǎnkù. |
Shòuhuòyuán: | Nǐ chuān jǐ mǎ? |
Mǎ Hóng: | Wǒ chuān zhōnghào, M mǎ de, búguò Zhōngguó de fúzhuāng bǐ Ōuzhōu de xiǎo yìdiǎn, wǒ xiān shì yì tiáo dàhào de ba. |
Shòuhuòyuán: | Kàn yíxià zhè tiáo, nǐ xǐhuan ma? Zhōnghào de, gēngyīshì zài nàlǐ, nǐ kěyǐ qù shì chuān yíxià. |
Mǎ Hóng: | Zhèi tiáo hěn héshì, yánsè yě piàoliang, jiù yào zhèi tiáo ba. Qǐng wèn T-xù zài nǎlǐ? |
Shòuhuòyuán: | Guìtái pángbiān dōu shì T-xù, búguò nàbian de dōu shì hēisè gēn báisè de, lìng yìbiān yǒu biéde yánsè. |
Mǎ Hóng: | Zhè jiàn T-xù suīrán tú’àn tǐng hǎokàn de, dàxiǎo yě héshì, kěshì jiùshì yánsè bù hǎo. Yǒu biéde yánsè ma? |
Shòuhuòyuán: | Zhè zhǒng mài de tèbié hǎo, wǒ qù kànkan hái yǒu méi yǒu. |
| (Mǎ Hóng yào mǎi liǎng tiáo kùzi, liǎng jiàn T-xù, hái yǒu yì tiáo duǎnkù. Tā qù fúwùtái jiézhàng.) |
Mǎ Hóng: | Zhè xiē yígòng duōshao qián? |
Shòuhuòyuán: | Xiànzài duǎnkù dǎzhé, dǎ bā zhé. Liǎng tiáo kùzi, liǎng jiàn T-xù, yì tiáo duǎnkù, yígòng qībǎi sānshí kuài, duǎnkù dǎ bā zhé, dǎwán zhé yígòng shì wǔbǎi qīshí yuán. Shuākǎ háishi xiànjīn? |
Mǎ Hóng: | Zhèlǐ jiēshòu guówài xìnyòngkǎ ma? Wǒ méi yǒu nàme duō xiànjīn. |
Shòuhuòyuán: | Kěyǐ de, Mastercard huòzhě Visa dōu kěyǐ. |
Mǎ Hóng: | Tài hǎo le, zhè shì wǒde kǎ. |
Relatert innhald
Her skal du førebu deg til kinesisk 2, leksjon 6, som dreier seg om å handle klede.