Gloseliste til leksjon 5
第五课:生词
Dì wǔ kè: shēngcí
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
爱好 | 愛好 | àihào | n | interesse; hobby | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 你有什么爱好?// 你有什麼愛好。 Kva hobbyar har du? | |||
2 | 我有很多爱好。// 我有很多愛好。 Eg har mange hobbyar. | |||
3 | 音乐是我的爱好。// 音樂是我的愛好。 Musikk er hobbyen min. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
书法 | 書法 | shūfǎ | n | (kinesisk) kalligrafi | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我喜欢书法。// 我喜歡書法。 Eg liker kinesisk kalligrafi. | |||
2 | 王老师写书法写得很好。// 王老師寫書法寫得很好。 Lærar Wang skriv kinesisk kalligrafi veldig bra. | |||
3 | 你的书法怎么样?// 你的書法怎麼樣? Korleis er kalligrafien din? |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
打 |
| dǎ | v | å slå; å spele; å trene | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我喜欢打篮球。// 我喜歡打籃球。 Eg liker å spele basketball. | |||
2 | 李美玉喜欢打太极拳。// 李美玉喜歡打太極拳。 Li Meiyu liker å trene Tai chi. | |||
3 | 老师不可以打学生。// 老師不可以打學生。 Lærarar kan ikkje slå elevar. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
太极拳 | 太極拳 | tàijíquán | n | Tai chi | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 王老师爱打太极拳。// 王老師愛打太極拳。 Lærar Wang elskar å trene Tai chi. | |||
2 | 太极拳很有意思。// 太極拳很有意思。 Tai chi er veldig morosamt. | |||
3 | 李先生打太极拳打了三年了。// 李先生打太極拳打了三年了。 Herr Li har trent Tai chi i tre år no. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
手球 | | shǒuqiú | n | handball | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 王红和马红打手球。// 王紅和馬紅打手球。 Wang Hong og Ma Hong spelar handball. | |||
2 | 王老师觉得手球太无聊了。// 王老師覺得手球太無聊了。 Lærar Wang tykkjer at handball er svært kjedeleg. | |||
3 | 他明天和爸爸一起去买手球。// 他明天和爸爸一起去買手球。 Han skal dra og kjøpe ein handball saman med faren sin i morgon. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
听 | 聽 | tīng | v | å lytte (til); å høyre (på) | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 王老师不听流行音乐。// 王老師不聽流行音樂。 Lærar Wang høyrer ikkje på popmusikk. | |||
2 | 爸爸喜欢听新闻。 // 爸爸喜歡聽新聞。 Pappa liker å høyre på nyhende. | |||
3 | 一飞听英语广播。// 一飛聽英語廣播。 Yi Fei lyttar til engelsk radio. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
音乐 | 音樂 | yīnyuè | n | musikk | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 陈小心觉得流行音乐不好听。// 陳小心覺得流行音樂不好聽。 Chen Xiaoxin tykkjer ikkje at popmusikk er bra. | |||
2 | 昨天傅老师听了一晚上古典音乐。// 昨天傅老師聽了一晚上古典音樂。 Lærar Fu lytta til klassisk musikk heile kvelden i går. | |||
3 | 你姐姐喜欢听中国音乐吗?// 你姐姐喜歡聽中國音樂嗎? Liker søstera di å lytte til kinesisk musikk? |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
看 | | kàn | v | å sjå (på) | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 明天李婧去华山看日出。// 明天李婧去華山看日出。 Li Jing skal til Huashan-fjellet for å sjå på soloppgangen i morgon. | |||
2 | 他在看电视。// 他在看電視。 Han ser på tv akkurat no. | |||
3 | 你喜欢看中国电影吗? // 你喜歡看中國電影嗎? Liker du å sjå kinesisk film? |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
电影 | 電影 | diànyǐng | n | film | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 今天晚上我们看电影,好吗?// 今天晚上我們看電影,好嗎? Skal vi sjå ein film i kveld? | |||
2 | 这部电影是他的最爱。// 這部電影是他的最愛。 Denne filmen er favoritten hans. | |||
3 | 看电影、听音乐都是我的爱好。// 看電影、聽音樂都是我的愛好。 Å sjå på film og høyre på musikk er hobbyane mine. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
看书 | 看書 | kànshū | v | å lese | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我妹妹正在看书。// 我妹妹正在看書。 Søstera mi les ei bok akkurat no | |||
2 | 李红喜欢看书。// 李紅喜歡看書。 Li Hong liker å lese. | |||
3 | 你什么时候看书,早上还是晚上? // 你什麼時候看書,早上還是晚上? Les du om morgonen eller kvelden? |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
书 | 書 | shū | n | bok | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 这是一飞的书。// 這是一飛的書。 Dette er Yi Fei si bok. | |||
2 | 这本红色的书是一本中文书。// 這本紅色的書是一本中文書。 Denne raude boka er ei kinesisk bok. | |||
3 | 我的书去哪儿了? // 我的書去哪兒了? Kvar er boka mi? |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
见 | 見 | jiàn | v | å sjå; å treffe; å møte | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 陈小心明天去见她的朋友一飞。// 陳小心明天去見她的朋友一飛。 Chen Xiaoxin skal dra for å treffe vennen sin Yi Fei i morgon. | |||
2 | 她每次见他都很开心。// 她每次見他都很開心。 Ho er glad for å sjå han kvar gong dei møtest. | |||
3 | 他们昨天见她了吗? // 他們昨天見她了嗎? Møtte de ho i går? |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
聊天(儿) | 聊天(兒) | liáotiān(r) | v | å prate | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 小高和小红常常一起聊天。// 小高和小紅常常一起聊天。 Vesle Gao og vesle Hong pratar ofte saman. | |||
2 | 我和妈妈总是在QQ上聊天。// 我和媽媽總是在QQ上聊天。 Eg og mamma pratar ofte via QQ. | |||
3 | 你们已经聊天聊了一个小时了。 // 你們已經聊天聊了一個小時了。 De har allereie prata i ein time no. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
好听 | 好聽 | hǎotīng | tv | fin å høyre på; velklingande | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 她唱歌真好听。// 她唱歌真好聽。 Det er fint å høyre på når ho syng. | |||
2 | 莎莎觉得中国音乐很好听。// 莎莎覺得中國音樂很好聽。 Shasha tykkjer at kinesisk musikk er fint å høyre på. | |||
3 | 她的嗓音很好听。// 她的嗓音很好聽。 Stemma hennar er veldig vakker. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
好看 |
| hǎokàn | tv | fin å sjå på; vakker; interessant | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 中国电影很好看。// 中國電影很好看。 Kinesisk film er veldig bra. | |||
2 | 菲菲长得真好看。// 菲菲長得真好看。 Feifei er svært vakker. | |||
3 | 那本书好看吗?// 那本書好看嗎? Er den boka interessant? |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
不好意思 |
| bù hǎo yìsi | tv | flau; forlegen; pinleg | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 不好意思,今晚我没时间。// 不好意思,今晚我沒時間。 Beklagar, i kveld har eg ikkje tid. | |||
2 | 不好意思,你拿了我的笔。// 不好意思,你拿了我的筆。 Unnskyld meg, du tok pennen min. | |||
3 | 真不好意思, 麻烦你帮我搬家。// 真不好意思,麻煩你幫我搬家。 Det er pinleg å bry deg med å hjelpe meg å flytte. = «Tusen takk for at du hjelper meg å flytte.» |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
今天 |
| jīntiān | tu | i dag | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我们今天去看电影,好不好?// 我們今天去看電影,好不好? Lat oss dra på kino i dag, OK? | |||
2 | 她今天去学校 。// 她今天去學校。 Ho reiser til skulen i dag. | |||
3 | 今天是明天的昨天。// 今天是明天的昨天。 Dagen i dag er morgondagens gårsdag. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
时间 | 時間 | shíjiān | n | tid | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 你今天有时间吗?// 你今天有時間嗎? Har du tid i dag? | |||
2 | 时间飞逝。//時間飛逝。 Tida flyg. | |||
3 | 他今天时间不多,不能见你。// 他今天時間不多,不能見你。 Han har ikkje så mykje tid i dag, så han kan ikkje treffe deg. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
功课 | 功課 | gōngkè | n | lekser | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 你今天做功课了吗?// 你今天做功課了嗎? Har du gjort lekser i dag? | |||
2 | 学生们说功课很难。// 學生們說功課很難。 Elevane seier at leksene er veldig vanskelege. | |||
3 | 因为功课太多,所以我们没时间去看电影。// 因為功課太多,所以我們沒時間去看電影。 Sidan vi har så mykje lekser, så har vi ikkje tid til å gå på kino. |
Forenkla | Trad | Pinyin | Ordkl | Omsetjing |
|
明天 | | míngtiān | tu | i morgon | Spel av |
Eksempel: les meir
Nr | Tekst | |||
---|---|---|---|---|
1 | 我们明天见,好吗?// 我們明天見,好嗎? Lat oss møtast i morgon, OK? | |||
2 | 我觉得明天会下雨。// 我覺得明天會下雨。 Eg trur det kjem til å regne i morgon. | |||
3 | 她明天没有时间。// 她明天沒有時間。 Ho har ikkje tid i morgon. |