Snakk som en viking
Del 1: Trace – en film med norrøn tale
Markus Dahlslett ønska å gjenskape det norrøne språket da han skulle lage kortfilmen Trace. Men han visste egentlig ikke hvordan vikingene snakka. Les om filmen på nettsida Gemini.no under og svar på spørsmålene:
- Hvorfor syntes Dahlslett det var så viktig at personene i filmen snakka norrønt?
- Hvordan gikk han fram for å gjenskape norrønt?
- Hvilke utfordringer møtte han på i arbeidet?
Relatert innhold
Nettside hos gemini.no
Del 2: Se filmen
Se filmen og diskuter:
- Syns dere regissøren lykkes med å skape autentisitet, slik han sier han ønsker i intervjuet?
- Hadde filmen gjort et annerledes inntrykk med norsk eller engelsk tale? Hvordan da, i så fall?
Del 3: Lyder i norrønt
I videoen over er det norrøne språket forsøkt rekonstruert. Lytt til videoen og gjør oppgavene under:
- Noter ned lyder du hører som du ikke kjenner igjen fra moderne norsk.
- Se videoen en gang til og prøv å skrive ned hvilke bokstaver som representerer lyder du ikke kjenner igjen fra norsk.
- Diskuter med sidemannen: Hvilke forskjeller la dere merke til?
Del 4: Snakk som en viking
Nå skal dere prøve å snakke som vikingene. Under finner du et utdrag fra Sagaen om Gunnlaug Ormstunge. Det er en scene der hovedpersonen Gunnlaug er i kamp mot fienden sin, Ravn.
- Gå sammen to og to og les teksten høyt for hverandre. Gjenta helt til dere syns dere får en god flyt i språket.
- Tør noen å lese høyt for klassen? Les gjerne med innlevelse.
Norrønt | Norsk |
---|---|
Hermundr helt skildi fyrir Gunnlaug, bróður sinn, en Svertingr Hafr-Bjarnarson fyrir Hrafn. Þrem mörkum silfrs skyldi sá leysa sik af hólminum, er sárr yrði. | Hermund holdt skjoldet for Gunnlaug, og Sverting Havr-Bjørnssønn for Ravn. Den som ble såret, skulle løse seg av holmen med to merker sølv. |
Uttaletips
- ð (kalles edd) og uttales som th i engelsk "the og then".
- þ (kalles thorn) og uttales som "th" i det engelske ordet "thing".
- v uttales som engelsk W i wish foran vokal.
- g uttales som norsk g om den står først i ordet eller etter n, ellers som k.
- K uttales k – det fantes ikke kj- eller skj-lyd på norrønt.
- F uttales som f i starten av ord, men som v i midten og slutten av ord.
- R skal alltid være rulle -r. Vikingene skarra ikke.
- Ö uttales som den norske Ø i sør.
- Ó uttales som å i bål.
- Ú uttales som vokalen i ros.
Á uttales Å.
Del 5: Islandsk og norrønt
Diskuter disse påstandene i klassen:
- Norrønt og islandsk høres helt likt ut. Språket på Island har ikke forandra seg siden vikingtida.
- I tidlig vikingtid snakka alle mennesker i Norden samme språk (i tillegg til samisk, da).
- Det var danske vikinger som tok med seg det norrøne språket til Færøyene og Island.
Var dere uenige om noen av påstandene? Lær mer om forholdet mellom norrønt og islandsk i filmen under:
Kilder:
Spurkland, T (1989). Innføring i norrønt språk. Oslo: Universitetsforlaget.