Hopp til innhold
Fagartikkel

Transport

Vennene skal hjem fra kjøpesenteret og diskuterer beste transportmetode.

Transport

0:00
-0:00
Lyd: Ole Fossgård, Øystein Krogh Visted / CC BY-SA 4.0

交通

李美玉:

已经很晚了,我们回家吧!

马红:

好。我们还打车吗?现在很堵车,怎么办?

田中太郎:

我没有那么多钱,我们可不可以坐地铁?

李美玉:

我还是喜欢打车,很方便!

马红:

可是现在打车会很慢,而且打车很贵!

田中太郎:

我每天都坐地铁去学校,很方便!我教你们怎么坐,好吗?

李美玉:

好的,这样我们可以省钱。好主意!

马红:

对的,我们是学生,不要花太多钱!

(在地铁站)

李美玉:

田中太郎,回宿舍坐几号线?

田中太郎:

到宿舍要先坐四号线,然后转七号线。

李美玉:

需要多长时间?

田中太郎:

大概需要二十分钟。

马红:

太好了,那我们六点半左右就可以到家!

李美玉:

对的,如果打车的话,要八点才到!

马红:

哇,很好。坐地铁,除了省钱以外,还可以省时间!

李美玉:

是的,如果我们六点半就到家的话,还有时间一起去吃晚饭!

田中太郎:

好,地铁正在进站。快走吧!

李美玉:

走!

Kinesisk tradisjonell

交通

李美玉:

已經很晚了,我們回家吧!

馬紅:

好。我們還打車嗎?現在很堵車,怎麼辦?

田中太郎:

我沒有那麼多錢,我們可不可以坐地鐵?

李美玉:

我還是喜歡打車,很方便!

馬紅:

可是現在打車會很慢,而且打車很貴!

田中太郎:

我每天都坐地鐵去學校,很方便!我教你們怎麼坐,好嗎?

李美玉:

好的,這樣我們可以省錢。好主意!

馬紅:

對的,我們是學生,不要花太多錢!

(在地鐵站)

李美玉:

田中太郎,回宿舍坐幾號線?

田中太郎:

到宿舍要先坐四號線,然后轉七號線。

李美玉:

需要多長時間?

田中太郎:

大概需要二十分鐘。

馬紅:

太好了,那我們六點半左右就可以到家!

李美玉:

對的,如果打車的話,要八點才到!

馬紅:

哇,很好。坐地鐵,除了省錢以外,還可以省時間!

李美玉:

是的,如果我們六點半就到家的話,還有時間一起去吃晚飯!

田中太郎:

好,地鐵正在進站。快走吧!

李美玉:

走!

Nøkkelord

回 – huí – å dra tilbake

线 – xiàn – linje

堵车 – dǔchē – å korke seg til i trafikken

转 – zhuǎn – å bytte

坐地铁 – zuò dìtiě – å ta T-banen

大概 – dàgài – omtrent

还是 – háishi – likevel

左右 – zuǒyòu – omtrent

方便 – fāngbiàn – praktisk

就 – jiù – allerede

慢 – màn – sent

如果…的话 – rúguǒ ... de huà – dersom

而且 – érqiě – dessuten

才 – cái – ikke før

这样 – zhèyàng – på denne måten

除了…以外 – chúle ... yǐwài – i tillegg til

省 – shěng – å spare

进 – jìn – å komme inn

花 – huā – å bruke (penger)

快 – kuài – fort

站 – zhàn – stasjon

走 – zǒu – å gå

Tekst på pinyin:

Jiāotōng

Lǐ Měiyù:

Yǐjīng hěn wǎn le, wǒmen huíjiā ba!

Mǎ Hóng:

Hǎo. Wǒmen hái dǎchē ma? Xiànzài hěn dǔchē, zěnmebàn?

Tiánzhōng Tàiláng:

Wǒ méi yǒu nàme duō qián, wǒmen kě bu kěyǐ zuò dìtiě?

Lǐ Měiyù:

Wǒ háishi xǐhuan dǎchē, hěn fāngbiàn!

Mǎ Hóng:

Kěshì xiànzài dǎchē huì hěn màn, érqiě dǎchē hěn guì!

Tiánzhōng Tàiláng:

Wǒ měi tiān dōu zuò dìtiě qù xuéxiào, hěn fāngbiàn! Wǒ jiāo nǐmen zěnme zuò, hǎo ma?

Lǐ Měiyù:

Hǎode, zhèyàng wǒmen kěyǐ shěng qián. Hǎo zhǔyì!

Mǎ Hóng:

Duìde, wǒmen shì xuésheng, bú yào huā tài duō qián!

(Zài dìtiězhàn)

Lǐ Měiyù:

Tiánzhōng Tàiláng, huí sùshè zuò jǐ hào xiàn?

Tiánzhōng Tàiláng:

Dào sùshè yào xiān zuò sì hào xiàn, ránhòu zhuǎn qī hào xiàn.

Lǐ Měiyù:

Xūyào duōcháng shíjiān?

Tiánzhōng Tàiláng:

Dàgài xūyào èrshí fēnzhōng.

Mǎ Hóng:

Tài hǎo le, nà wǒmen liù diǎn bàn zuǒyòu jiù kěyǐ dào jiā!

Lǐ Měiyù:

Duìde, rúguǒ dǎchē de huà, yào bā diǎn cái dào!

Mǎ Hóng:

Wā, hěn hǎo. Zuò dìtiě, chúle shěng qián yǐwài, hái kěyǐ shěng shíjiān!

Lǐ Měiyù:

Shìde, rúguǒ wǒmen liù diǎn bàn jiù dào jiā de huà, hái yǒu shíjiān yìqǐ qù chī wǎnfàn!

Tiánzhōng Tàiláng:

Hǎo, dìtiě zhèngzài jìn zhàn. Kuài zǒu ba!

Lǐ Měiyù:

Zǒu!

怎么坐地铁

怎么 zěnme – «hvordan» – står til 坐 zuò – «å sitte/ta» – og brukes til å spørre om (eller forklare) hvordan man tar T-banen (eller et annet transportmiddel) for å komme seg et bestemt sted. Hvis du skal spørre om veien, uten at det er knyttet til et spesielt transportmiddel, kan du bruke uttrykket 怎么走? zěnme zǒu? – «hvordan gå/dra?».

多长时间

Husk at 多 duō – «mye» – også kan brukes som et spørreord med betydningen «hvor mye/mange?». 多长 duō cháng betyr altså «hvor lang». Merk at tilstandsverbet 长 cháng brukes på kinesisk både om tidslengde og om lengde på fysiske ting. Når 多 duō brukes som spørreord, opptrer det vanligvis sammen med et tilstandsverb som uttrykker et stort omfang eller stor grad av noe. Man vil for eksempel si 你多高? Nǐ duō gāo? – «Hvor høy er du?» – i stedet for 你多矮? Nǐ duō ǎi? – «Hvor lav er du?» – som ville oppfattes som en fornærmelse.

Vis tekst på norsk

Tekst på norsk:

Transport

Li Meiyu:

Det har blitt sent, la oss dra hjem!

Ma Hong:

OK. Skal vi fremdeles ta taxi? Det er trafikkork nå. Hva skal vi gjøre?

Tanaka Taro:

Jeg har ikke så mye penger, kan vi ta T-bane?

Li Meiyu:

Jeg liker likevel best å ta taxi, det er veldig praktisk!

Ma Hong:

Men om vi tar taxi nå, vil det gå veldig sakte, og dessuten er det veldig dyrt å ta taxi!

Tanaka Taro:

Jeg tar T-banen hver dag til skolen, det er veldig praktisk! Jeg lærer dere hvordan dere tar T-banen, OK?

Li Meiyu:

Greit, på denne måten kan vi spare penger. God idé!

Ma Hong:

Det stemmer, vi er studenter, vi må ikke bruke så mye penger!

(På T-banestasjonen)

Li Meiyu:

Tanaka Taro, hvilken linje tar vi tilbake til internatet?

Tanaka Taro:

Til internatet må vi først ta linje nr. 4 og deretter bytte til linje nr. 7.

Li Meiyu:

Hvor lang tid tar det?

Tanaka Taro:

Det tar cirka 20 minutter.

Ma Hong:

Så bra, da kan vi være hjemme allerede rundt klokka halv sju!

Li Meiyu:

Det stemmer. Dersom vi tar taxi, vil vi ikke være framme før klokka åtte!

Ma Hong:

Å, så bra. Ved å ta T-banen kan vi både spare penger og tid!

Li Meiyu:

Stemmer. Dersom vi er hjemme allerede klokka halv sju, har vi også tid til å dra ut og spise middag sammen!

Tanaka Taro:

OK, T-banen er i ferd med å ankomme stasjonen. Fort, la oss dra!

Li Meiyu:

La oss dra!