Hopp til innhold

Fagstoff

Folkepoesi fra Det store spranget framover (1958–60)

På slutten av 1950-tallet, under perioden kalt Det store spranget framover, ble det produsert store mengder folkepoesi i Kina.
Kinesiske bønder får lese- og skriveopplæring. Illustrasjon.
Åpne bilde i et nytt vindu

Det store spranget framover var en massiv kampanje som det kinesiske kommunistpartiet iverksatte for å få en rask økning i Kinas jordbruks- og industriproduksjon. Resultatet var imidlertid katastrofalt, nemlig en sultkatastrofe der minst 30 millioner mennesker døde.

Også på kulturfronten ble det satt i gang en stor poesikampanje for å beskrive hvor fint og flott det nye livet ville bli. Det ble arrangert poesimøter der vanlige folk konkurrerte om å skildre det nye livet på best måte. Også her var «produksjonen» enorm. Bare i Sìchuán 四川-provinsen i Vest-Kina skal det ha blitt utgitt fire tusen poesiantologier.

De to diktene vi presenterer her, er et eksempel på hvordan enkel folkepoesi kan være både forfriskende og rørende. I ettertid er denne kampanjen blitt kritisert for at den ble styrt av kulturbyråkrater, og for at de også hadde en hånd med i utformingen av poesien. Det kan godt hende det stemmer. I så fall knytter det an til visse former for tradisjonell kinesisk poesi, der det som framstår som folkepoesi, egentlig var bearbeidet av profesjonelle poeter.

Den store poesikampanjen fant sted i første del av Det store spranget framover. Etter hvert fikk folk noe helt annet å tenke på enn å skrive poesi.

1. Fra Hóngqí gēyáo 红旗歌谣, Guō Mòruò 郭沫若 og Zhōu Yáng 周扬, red., Beǐjīng, 1959, s. 172.

2. Fra Jiāngsū dàyuèjìn mín’gē jí, dìyī jí 江蘇大躍進民歌集,第一集, Nǎnjīng 南京, 1958, s. 279.

1. 我来了

天上没有玉皇
地上没有龙王
我就是玉皇
我就是龙王
喝令三山无岳开道
我来了


2. 电线杆

山边栽的什么树?
电树!
开花不开花 ?
开花! 开在哪里?
开在各户各家!
什么时候开?
今晚就开啦!
开的什么花?
大红花!
大红花
开遍山洼洼!

Kinesisk tradisjonell

1. 我來了

天上沒有玉皇
地上沒有龍王
我就是玉皇
我就是龍王
喝令三山無岳開道
我來了


2. 電線杆
山邊栽的什麼樹?
電樹!
開花不開花 ?
開花!
開在哪裡?
開在各戶各家!
什麼時候開?
今晚就開啦!
開的什麼花?
大紅花!
大紅花
開遍山窪窪!

Her kommer jeg

0:00
-0:00

Strømstolpene

0:00
-0:00

Folkepoesien gjendiktet
av Harald Bøckman

Her kommer jeg!

Det finnes ingen Jadekeiser i himmelen

Og heller ingen Dragekonge på jorda

Jeg er Jadekeiseren!

Jeg er Dragekongen!

Dere tre hellige fjell og fem magiske tinder:

Gjør vei!

Her kommer jeg!

Strømstolpene

Hva planter de langs fjellet?

Strømtrær!

Bærer de blomster?

Ja, det gjør de!

Hvor blomstrer de, tro?

I alle hus og hjem!

Når blomstrer de?

Det skjer i kveld!

Hva slags blomster har de?

Store, røde blomster!

Store, røde blomster

fyller fjell og dal!

Relatert innhold

Forfatterprofil av den kinesiske poeten Xī Chuān.

Forfatterprofil av den kinesiske forfatteren Zhāng Xīnxīn.

CC BY-SASkrevet av Harald Bøckman. Rettighetshaver: Harald Bøckman
Sist faglig oppdatert 05.07.2018

Læringsressurser

Litteratur i Kina