Å feire bursdag

Lytt til dialogen
Li Meiyu har snart bursdag. Hun inviterer de andre med ut for å feire sammen med henne, og de avtaler hva de skal gjøre, og hvor de skal møtes.
Å feire bursdag
Forenklet kinesisk
Person | Dialog |
|---|---|
李美玉: | 九月十八号是我的生日。我们出去唱卡拉OK,怎么样?我请客! |
| 马红: | 好!我喜欢唱歌。十八号是星期几? |
田中太郎: | 星期五。李美玉,你想去哪里的K-TV? |
李美玉: | 三里屯有很多K-TV,我们去那边,怎么样? |
马红: | 好。我们先在海淀路见面,然后一起打车,好不好? |
田中太郎: | 好主意!我可以带一个朋友吗?他是我的同学,是韩国人,叫韩宰硕。 |
李美玉: | 没问题。 |
马红: | 美玉,不好意思,请问,你今年多大? |
李美玉: | 我十九岁。我们到时候一起玩一玩就可以了,不要带礼物。 |
马红: | 那我带一个蛋糕吧。你喜欢巧克力蛋糕还是草莓蛋糕? |
李美玉: | 我更喜欢巧克力蛋糕。 |
田中太郎: | 我最爱吃巧克力蛋糕! |
李美玉: | 太好了,星期五见! |
Tekst på pinyin
Person | Dialog |
|---|---|
Lǐ Měiyù: | Jiǔyuè shíbā hào shì wǒde shēngrì. Wǒmen chūqù chàng kǎlā OK, zěnmeyàng? Wǒ qǐngkè! |
| Mǎ Hóng: | Hǎo! Wǒ xǐhuan chànggē. Shíbā hào shì xīngqījǐ? |
Tiánzhōng Tàiláng: | Xīngqīwǔ. Lǐ Měiyù, nǐ xiǎng qù nǎlǐ de K-TV? |
Lǐ Měiyù: | Sānlǐtún yǒu hěn duō K-TV, wǒmen qù nàbiān, zěnmeyàng? |
Mǎ Hóng: | Hǎo. Wǒmen xiān zài Hǎidiànlù jiànmiàn, ránhòu yìqǐ dǎchē, hǎo bu hǎo? |
Tiánzhōng Tàiláng: | Hǎo zhǔyì! Wǒ kěyǐ dài yí ge péngyou ma? Tā shì wǒde tóngxué, shì hángúorén, jiào Hán Zǎishùo. |
Lǐ Měiyù: | Méi wèntí. |
Mǎ Hóng: | Měiyù, bù hǎo yìsi, qǐngwèn, nǐ jīnnián duō dà? |
Lǐ Měiyù: | Wǒ shíjiǔ suì. Wǒmen dào shíhou yìqǐ wán yi wán jiù kěyǐ le, bú yào dài lǐwù. |
Mǎ Hóng: | Nà wǒ dài yí ge dàngāo ba. Nǐ xǐhuan qiǎokèlì dàngāo háishì cǎoméi dàngāo? |
Lǐ Měiyù: | Wǒ gèng xǐhuan qiǎokèlì dàngāo. |
Tiánzhōng Tàiláng: | Wǒ zuì ài chī qiǎokèlì dàngāo! |
Lǐ Měiyù: | Tài hǎo le, xīngqīwǔ jiàn! |
Subjekter gjentas ikke
«他是我的同学,是韩国人,叫韩宰硕。 Tā shì wǒde tóngxué, shì hángúorén, jiào Hán Zǎishùo.» Vi ser at subjektet ikke gjentas i denne setningen, slik vi kan gjøre på norsk uten at det virker unaturlig: «Han er medstudenten min, [han] er koreaner, [og han] heter Han Jae-suk.» På kinesisk er det mye mer vanlig enn på norsk å kutte ut subjektet, dersom dette allerede er kjent. Å gjenta subjektet for ofte er en vanlig feil mange nybegynnere gjør når de lærer kinesisk.