1. Home
  2. NDLA filmChevronRight
  3. Folkehelse og livsmestringChevronRight
  4. IdentitetChevronRight
  5. Lost in TranslationChevronRight
SubjectEmne

EMNE

Lost in Translation

Den aldrende og utbrente skuespilleren Bob Harris (Bill Murray) er i Tokyo for å spille inn en whisky-reklame. Charlotte er med mannen sin på jobbtur og vandrer stort sett hvileløst rundt alene, da mannen alltid er på farten.

Filmdetaljer

År: 2003

Varighet: 1 time og 39 minutter

Sjanger: Drama

Regi og manus: Sofia Coppola

Foto: Lance Acord

Musikk: Air, William Storkson

Skuespillere: Scarlett Johansson, Bill Murray, Akiko Takeshita, Kazuyoshi Minamimagoe, Kazuko Shibata, Take, Ryuichiro Baba, Akira Yamaguchi

Opprinnelse: USA

Om filmen

Bob og Charlotte møtes tilfeldigvis i hotellbaren, og kommer i snakk. Til tross for deres mange forskjeller utvikler de et nært vennskap gjennom to ting de har til felles – språket og ensomheten. Sammen utforsker de livets underligheter, storbyen Tokyo, og ikke minst hverandre.

Filmatiske valg

Gjennom lyd og filming blir millionbyen Tokyo en egen karakter i filmen. Byen føles enorm, eksotisk, og ikke minst vakker med sine neonlys i møte med uberørt natur. Storbyen blir en kontrast til karakterene, og er med på å forsterke ensomheten de føler på.

For å illustrere denne ensomheten og isolasjonen som karakterene opplever, har regissør Sofia Coppola valgt både lange og vide tagninger, gjerne uten dialog. Karakterene filmes ofte som små og alene i det store bildet. Ellers fyller de gjerne skjermen, men har tusenvis av folk som haster forbi dem, uvitende om deres eksistens. Dette forsterker karakterenes følelse av å være isolerte og alene.

Betydning

Begrepet Lost in Translation refererer til situasjoner der man prøver å oversette noe, men den opprinnelige betydningen kan ikke oversettes direkte. Dermed må oversettelsen omformuleres, og resultatet blir at man mister noe av betydningen gjennom oversettelsen.

Som tittelen antyder, kan språk og kulturforskjeller være en kilde til misforståelser og skape frustrasjon. I filmens tilfelle blir dette ofte svært underlig og komisk, men språket kan også forsterke ensomheten og isolasjonen ved at man ikke forstår hverandre eller de kulturelle kodene. For at Bob og Charlottes opplevelse av å være “Lost in Translation” skal forstås, er det ikke lagt på undertekster når det snakkes japansk.

Læringsressurser

Lost in Translation

SubjectEmne

Kildemateriale