Fagstoff

Transport

Publisert: 24.05.2016, Oppdatert: 06.03.2017
  • Innbygg
  • Enkel visning
  • Lytt til tekst
  • Skriv ut

Forslag til arbeidsmetode

  1. Sett deg inn i vokabular og grammatikk.
  2. Sett deg inn i teksten.
  3. Lytt til teksten.
  4. Les teksten høyt for deg selv og sammen med en partner.

Tre personer snakker om transport hjem. Illustrasjon.  

Vennene skal hjem fra kjøpesenteret og diskuterer beste transportmetode.

   

Nøkkelord

– huí – å dra tilbake
堵车 – dǔchē – å korke seg til i trafikken
坐地铁 – zuò dìtiě – å ta T-banen
还是 – háishi – likevel
方便 – fāngbiàn – praktisk
– màn – sent
而且 – érqiě – dessuten
这样 – zhèyàng – på denne måten
– shěng – å spare
– huā – å bruke (penger)
– zhàn – stasjon
线 – xiàn – linje
– zhuǎn – å bytte
大概 – dàgài – omtrent
左右 – zuǒyòu – omtrent
– jiù – allerede
如果的话 – rúguǒ ... de huà – dersom
– cái – ikke før
除了以外 – chúle ... yǐwài – i tillegg til
– jìn – å komme inn
– kuài – fort
– zǒu – å gå

交通

李美玉:

已经很晚了,我们回家吧!

马红:

好。我们还打车吗?现在很堵车,怎么办?

田中太郎:

我没有那么多钱,我们可不可以坐地铁?

李美玉:

我还是喜欢打车,很方便!

马红:

可是现在打车会很慢,而且打车很贵!

田中太郎:

我每天都坐地铁去学校,很方便!我教你们怎么坐,好吗?

李美玉:

好的,这样我们可以省钱。好主意!

马红:

对的,我们是学生,不要花太多钱!

 

(在地铁站)

 

李美玉:

田中太郎,回宿舍坐几号线?

田中太郎:

到宿舍要先坐四号线,然后转七号线。

李美玉:

需要多长时间?

田中太郎:

大概需要二十分钟。

马红:

太好了,那我们六点半左右就可以到家!

李美玉:

对的,如果打车的话,要八点才到!

马红:

哇,很好。坐地铁,除了省钱以外,还可以省时间!

李美玉:

是的,如果我们六点半就到家的话,还有时间一起去吃晚饭!

田中太郎:

好,地铁正在进站。快走吧!

李美玉:

走!

交通

李美玉:

已經很晚了,我們回家吧!

馬紅:

好。我們還打車嗎?現在很堵車,怎麼辦?

田中太郎:

我沒有那麼多錢,我們可不可以坐地鐵?

李美玉:

我還是喜歡打車,很方便!

馬紅:

可是現在打車會很慢,而且打車很貴!

田中太郎:

我每天都坐地鐵去學校,很方便!我教你們怎麼坐,好嗎?

李美玉:

好的,這樣我們可以省錢。好主意!

馬紅:

對的,我們是學生,不要花太多錢!

 

(在地鐵站)


李美玉:

田中太郎,回宿舍坐幾號線?

田中太郎:

到宿舍要先坐四號線,然后轉七號線。

李美玉:

需要多長時間?

田中太郎:

大概需要二十分鐘。

馬紅:

太好了,那我們六點半左右就可以到家!

李美玉:

對的,如果打車的話,要八點才到!

馬紅:

哇,很好。坐地鐵,除了省錢以外,還可以省時間!

李美玉:

是的,如果我們六點半就到家的話,還有時間一起去吃晚飯!

田中太郎:

好,地鐵正在進站。快走吧!

李美玉:

走!

 

怎么坐地铁

怎么 zěnme – «hvordan» – står til zuò – «å sitte/ta» – og brukes til å spørre om (eller forklare) hvordan man tar T-banen (eller et annet transportmiddel) for å komme seg et bestemt sted. Hvis du skal spørre om veien, uten at det er knyttet til et spesielt transportmiddel, kan du bruke uttrykket 怎么走? zěnme zǒu? – «hvordan gå/dra?».

 

多长时间

Husk at duō – «mye» – også kan brukes som et spørreord med betydningen «hvor mye/mange?». 多长 duō cháng betyr altså «hvor lang». Merk at tilstandsverbet cháng brukes på kinesisk både om tidslengde og om lengde på fysiske ting. Når duō brukes som spørreord, opptrer det vanligvis sammen med et tilstandsverb som uttrykker et stort omfang eller stor grad av noe. Man vil for eksempel si 你多高? Nǐ duō gāo? – «Hvor høy er du?» – i stedet for 你多矮? Nǐ duō ǎi? – «Hvor lav er du?» – som ville oppfattes som en fornærmelse.

Tekst på pinyin:

 

Jiāotōng

Lǐ Měiyù:

Yǐjīng hěn wǎn le, wǒmen huíjiā ba!

 

Mǎ Hóng:

Hǎo. Wǒmen hái dǎchē ma? Xiànzài hěn dǔchē, zěnmebàn?

 

Tiánzhōng Tàiláng:

Wǒ méi yǒu nàme duō qián, wǒmen kě bu kěyǐ zuò dìtiě?

 

Lǐ Měiyù:

Wǒ háishi xǐhuan dǎchē, hěn fāngbiàn!

 

Mǎ Hóng:

Kěshì xiànzài dǎchē huì hěn màn, érqiě dǎchē hěn guì!

 

Tiánzhōng Tàiláng:

Wǒ měi tiān dōu zuò dìtiě qù xuéxiào, hěn fāngbiàn! Wǒ jiāo nǐmen zěnme zuò, hǎo ma?

 

Lǐ Měiyù:

Hǎode, zhèyàng wǒmen kěyǐ shěng qián. Hǎo zhǔyì!

 

Mǎ Hóng:

Duìde, wǒmen shì xuésheng, bú yào huā tài duō qián!

 

(Zài dìtiězhàn)

 

 

Lǐ Měiyù:

Tiánzhōng Tàiláng, huí sùshè zuò jǐ hào xiàn?

 

Tiánzhōng Tàiláng:

Dào sùshè yào xiān zuò sì hào xiàn, ránhòu zhuǎn qī hào xiàn.

 

Lǐ Měiyù:

Xūyào duōcháng shíjiān?

 

Tiánzhōng Tàiláng:

Dàgài xūyào èrshí fēnzhōng.

 

Mǎ Hóng:

Tài hǎo le, nà wǒmen liù diǎn bàn zuǒyòu jiù kěyǐ dào jiā!

 

Lǐ Měiyù:

Duìde, rúguǒ dǎchē de huà, yào bā diǎn cái dào!

 

Mǎ Hóng:

Wā, hěn hǎo. Zuò dìtiě, chúle shěng qián yǐwài, hái kěyǐ shěng shíjiān!

 

Lǐ Měiyù:

Shìde, rúguǒ wǒmen liù diǎn bàn jiù dào jiā de huà, hái yǒu shíjiān yìqǐ qù chī wǎnfàn!

 

Tiánzhōng Tàiláng:

Hǎo, dìtiě zhèngzài jìn zhàn. Kuài zǒu ba!

 

Lǐ Měiyù:

Zǒu!

 

Vis tekst på norsk

Tekst på norsk:

 

Transport

Li Meiyu:

Det har blitt sent, la oss dra hjem!

 

Ma Hong:

OK. Skal vi fremdeles ta taxi? Det er trafikkork nå. Hva skal vi gjøre?

 

Tanaka Taro:

Jeg har ikke så mye penger, kan vi ta T-bane?

 

Li Meiyu:

Jeg liker likevel best å ta taxi, det er veldig praktisk!

 

Ma Hong:

Men om vi tar taxi nå, vil det gå veldig sakte, og dessuten er det veldig dyrt å ta taxi!

 

Tanaka Taro:

Jeg tar T-banen hver dag til skolen, det er veldig praktisk! Jeg lærer dere hvordan dere tar T-banen, OK?

 

Li Meiyu:

Greit, på denne måten kan vi spare penger. God idé!

 

Ma Hong:

Det stemmer, vi er studenter, vi må ikke bruke så mye penger!

 

(På T-banestasjonen)

 

Li Meiyu:

Tanaka Taro, hvilken linje tar vi tilbake til internatet?

 

Tanaka Taro:

Til internatet må vi først ta linje nr. 4 og deretter bytte til linje nr. 7.

 

Li Meiyu:

Hvor lang tid tar det?

 

Tanaka Taro:

Det tar cirka 20 minutter.

 

Ma Hong:

Så bra, da kan vi være hjemme allerede rundt klokka halv sju!

 

Li Meiyu:

Det stemmer. Dersom vi tar taxi, vil vi ikke være framme før klokka åtte!

 

Ma Hong:

Å, så bra. Ved å ta T-banen kan vi både spare penger og tid!

 

Li Meiyu:

Stemmer. Dersom vi er hjemme allerede klokka halv sju, har vi også tid til å dra ut og spise middag sammen!

 

Tanaka Taro:

OK, T-banen er i ferd med å ankomme stasjonen. Fort, la oss dra!

 

Li Meiyu:

La oss dra!

 

skjul